Примеры в контексте "Media - Сми"

Примеры: Media - Сми
Measures ensuring public participation in preparation of environmental plans and programmes include public hearings, information in media, written commenting, publishing on Internet. Меры по обеспечению участия общественности в подготовке природоохранных планов и программ включают публичные слушания, размещение информации в СМИ, представление письменных замечаний, а также размещение публикаций в Интернете.
Comparative analysis, training courses, publication of popular brochures, use of media Сравнительный анализ, проведение тренингов, выпуск популярных брошюр, использование СМИ
The media constantly denounced the many cases of trafficking that occurred and the Government monitored all the trafficking networks. Так, в СМИ постоянно изобличаются многочисленные факты торговли людьми, и государство отслеживает все сети, занимающиеся такой деятельностью.
In the United Kingdom, the Church of England had been shouted down by the media when it had expressed support for the proposal. В Соединенном Королевстве англиканская церковь стала объектом нападок со стороны СМИ за свои высказывания в поддержку этого предложения.
The packages that generated the most media pickup were those offering exclusive or breaking news coverage. Наиболее популярными среди СМИ пакетами материалов были те, которые обеспечивали эксклюзивное освещение или освещение экстренных сообщений.
The higher output resulted from increased media attention on human rights issues Перевыполнение мероприятия объясняется усилением внимания СМИ вопросам прав человека
To serve its clients better, the Centre will develop new technical publications and will take greater advantage of new media delivery systems to reach wider audiences. Для улучшения обслуживания своих клиентов ЦМТ будет подготавливать новые технические публикации и шире использовать новые системы СМИ в целях охвата более широкой аудитории.
The complementary capacities of the State and civil society, including non-governmental and community-based organizations, religious leaders and the media should be engaged to this end. С этой целью необходимо объединить взаимодополняющие возможности государства и гражданского общества, в том числе неправительственных и общинных организаций, религиозных деятелей и СМИ.
This training was offered to representatives of Government officials, national human rights institutions, non-governmental organizations and the media in Indonesia, Mexico, Morocco, Panama and Thailand. Им были охвачены государственные чиновники, представители национальных правозащитных институтов и неправительственных организаций и работники СМИ из Индонезии, Мексики, Марокко, Панамы и Таиланда.
What media broadcast in minority languages? Используются ли в СМИ языки меньшинств?
To remain committed to the cessation of media and military campaigns; сохранять приверженность прекращению кампаний в отношении СМИ и военных;
A regional workshop on Doha negotiations targeted at media, women and civil society sectors in JITAP countries will be undertaken in September 2006. В сентябре 2006 года будет организовано региональное рабочее совещание по дохинским переговорам, ориентированное на СМИ, женщин и гражданское общество в странах СКПТП.
The majority of issues facing Canadians are discussed using Statistics Canada data and analyses, as evidenced by the media coverage it receives. Большинство проблем, с которыми сталкиваются граждане Канады, обсуждаются с использованием данных и аналитических материалов Канадского статистического управления, о чем свидетельствует внимание, уделяемое ему в СМИ.
One incident, particularly if it receives strong media attention, could have a significant impact on respondent cooperation and therefore the quality of official statistics. Даже один инцидент, особенно если он получит широкое освещение в СМИ, может оказать значительное влияние на сотрудничество со стороны респондентов и, следовательно, на качество статистических данных.
Efforts have also been made to ensure that the Alliance, its goals and projects are better known among the media and the general public. Также прилагаются усилия для обеспечения более широкой информированности СМИ и широких слоев общественности относительно Альянса, его целей и проектов.
Supporting and reinforcing the local media to enhance pluralism and participation in public affairs поддержка и укрепление местных СМИ в интересах стимулирования плюрализма и участия в государственных делах;
In the second phase, the media professionals had the opportunity to design spots and compete to win a prize awarded by the project. На втором этапе работникам СМИ была предоставлена возможность разработать информационные ролики и принять участие в конкурсе, чтобы выиграть приз, присуждаемый в рамках данного проекта.
High-profile media personalities and NGOs were involved in efforts to reassure the population that aggressors would no longer be allowed to harm women with impunity. Известные деятели СМИ и НПО участвуют в работе с целью убедить население в том, что агрессоры более не смогут безнаказанно причинять вред женщинам.
This includes the National 16 Days Campaign Against Violence and other media campaigns (television, radio, press) workshops with schools and activities with the Church. В ее рамках были проведены Национальная 16-дневная кампания против насилия и другие кампании в СМИ (на телевидении и радио и в прессе), семинары в школах и мероприятия, организованные совместно с церковью.
More stories on issues affecting women should be reported in the media; в СМИ следует помещать больше статей по проблемам, затрагивающим женщин;
The measures taken to ensure that media operate in an independent manner and that the freedom of expression and opinion is ensured were also highlighted. Были также особо отмечены меры, принятые с целью обеспечить независимость СМИ и гарантировать право на свободу убеждений и свободное их выражение.
Participation and democratic scrutiny are guaranteed by a free media - both print and electronic - in all three languages spoken in Sri Lanka. Возможности для участия и демократического контроля гарантируются свободными СМИ, как печатными, так и электронными, на всех трех языках, используемых в Шри-Ланке.
His delegation proposed that each mission should be issued an additional media pass during the high-level segment of the General Assembly to permit effective reporting. Его делегация предлагает выдавать каждому представительству по одному дополнительному пропуску для представителей СМИ на заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня, чтобы они могли осуществлять их эффективное освещение.
It redesigned and updated the UNMIN website, continued its daily media monitoring activities and worked on a photographic exhibition about United Nations support to Nepal's peace process. Сотрудники группы переделали и обновили веб-сайт МООНН, продолжили работу по ежедневному отслеживанию информации в СМИ и работали над подготовкой фотовыставки о помощи, которую Организация Объединенных Наций оказывает непальскому мирному процессу.
In addition, the Ministry of Labour, Family and Social Affairs prepared a media promotion of equal distribution of family work and parenting between partners. Кроме того, Министерство труда, по делам семьи и по социальным вопросам подготовило и распространило в СМИ материалы, пропагандирующие равное распределение между партнерами домашней работы и родительских обязанностей.