Примеры в контексте "Media - Сми"

Примеры: Media - Сми
In approximately two-thirds of jurisdictions (60 per cent) the law allows for the use of evidence found in the media and around one-third of respondents (37 per cent) have used media evidence in court proceedings. Примерно в двух третях стран (60%) закон позволяет использовать полученные в СМИ доказательства, и примерно одна треть респондентов (37%) представляла полученные в СМИ доказательства в суде.
Topics discussed at lectures and working meetings included: different media regulatory systems; pressing legal issues in the age of the Internet and digital technology; and the fundamental legal and regulatory requirements for the creation of commercial media. На семинарах и во время рабочих встреч рассматривались вопросы в области различных систем регулирования СМИ, актуальные правовые вопросы, касающиеся регулирования СМИ в эпоху Интернета и цифровых технологий, правовые и регулирующие основы, необходимые для создания коммерческих СМИ, и другие вопросы.
Nicaragua must ensure that journalists and media workers are able to practice the profession in a free and safe environment as part of their fundamental human rights and must investigate all attacks on journalists and media workers. Никарагуа обязана обеспечить журналистам и работникам СМИ возможность выполнять свой профессиональный долг в условиях свободы и безопасности в рамках их основных прав человека и обязана расследовать все посягательства на журналистов и работников СМИ.
CoE-CM recommended that Slovakia encourage access to and participation in the media of persons belonging to national minorities, including the Roma and increase support to minority media as well as to the production of quality programmes designed for persons belonging to national minorities. КМ СЕ рекомендовал Словакии содействовать доступу лиц, принадлежащих к национальным меньшинствам, включая рома, к СМИ и их участию в работе СМИ, а также увеличить поддержку, оказываемую СМИ, меньшинств и производству качественных программ, ориентированных на национальные меньшинства.
The Commission for Gender Equality commemorates Day of the Elimination of Violence against Women every year in the media and it has reacted on several occasions in the media in cases of violation of women's rights. Комиссия по вопросам равноправия мужчин и женщин ежегодно публикует в СМИ материалы по случаю Дня ликвидации насилия в отношении женщин, и в ряде случаев она выступала в СМИ в связи с имевшими место случаями нарушения прав женщин.
South Korean journalists have reported a vicious circle, in which a rumour reported in South Korea is picked up by an international media outlet and then is reported by the South Korean media as fact. Южнокорейские журналисты описывают порочный круг, где слухи, о которых сообщалось в Южной Корее, подхватываются международными СМИ, а затем предоставляются южнокорейскими СМИ как факт.
The High Council of Media, composed of representatives of civil society, media groups and the Ministry of Information and Culture, was working to protect the rights and activities of the media and journalists. Свою работу по защите прав и деятельности средств массовой информации и журналистов осуществлял Высший совет СМИ в составе представителей гражданского общества, медийных групп и Министерства информации и культуры.
On 26 August, at the request of the High Media Authority, representatives of seven media outlets signed an agreement in the presence of CIAT and a group of Congolese media representatives committing themselves to respect the rules of journalistic ethics during the electoral period. 26 августа по просьбе Высшего совета по средствам массовой информации представители семи средств массовой информации подписали в присутствии СИАТ и группы представителей конголезских СМИ соглашение, в котором они обязались соблюдать нормы журналистской этики в ходе избирательного процесса.
Since access to information, freedom of expression and the media are indispensable to carry out reforms, it is crucial to ensure the democratization of the media, so that it exercises its watchdog function. Поскольку доступ к информации, свобода выражения мнений и свобода средств массовой информации столь необходимы для проведения реформ, крайне важно добиться демократизации СМИ, с тем чтобы они выступали в роли своего рода "сторожа".
Since 2006, the Secretariat General of Information - Secretariat General of Communication (SGC-SGI) has undertaken various projects in order to highlight the issues concerning people with disabilities and mass media: accessibility, participation, and their portrayal in mass media. С 2006 года Генеральный секретариат по вопросам информации - Генеральный секретариат по вопросам коммуникации (ГСК-ГСИ) осуществляют различные проекты по освещению вопросов, касающихся инвалидов и СМИ: доступность, участие и их образ в средствах массовой информации.
The Council safeguards freedom of expression and media pluralism, ensures diverse, independent and autonomous media, supports the economic and technological development of broadcasting and protects the interests of the citizens in respect of broadcasting. Он обеспечивает свободу выражения мнения и плюрализм мнений в средствах массовой информации, обеспечивает наличие в стране разнообразных, независимых и автономных СМИ, поддерживает экономическое и техническое развитие вещателей и защищает интересы граждан в области теле- и радиовещания.
In the past four years, eight public and five private media organs obtained broadcasting licenses as well as sixteen public and private newspapers and twenty-six magazines have also joined the mass media market. За последние четыре года лицензии на право вещания получили восемь государственных и пять частных органов СМИ, на рынке массовой информации появились шестнадцать новых государственных и частных газетных и двадцать шесть журнальных изданий.
A child-friendly media initiative designed to establish a professional relationship and sustainable partnership with media institutions in order to increase awareness of, and engagement and general interest in, children's issues; инициатива в области средств массовой информации, разработанная в интересах детей и направленная на установление профессиональных отношений и устойчивого партнерства со СМИ в целях повышения информированности, степени участия и общего интереса общества к проблемам детей;
At the end of 2011 the Federation had 4,418 registered media outlets in the languages of the peoples of Russia: 2,062 printed organs, 2,251 electronic media sources and 105 news agencies, operating in 66 minority languages. По состоянию на конец 2011 года в Российской Федерации было зарегистрировано 4418 средств массовой информации на языках народов России, в том числе 2062 печатных, 2251 электронных СМИ и 105 информационных агентств, осуществляющих деятельность на 66 языках народов России.
However, the large number of languages in the country (about 60) is an obstacle to using all of the country's languages in the media, particularly the public media. Однако наличие большого количества языков (около 60) является препятствием для использования всех разговорных языков Буркина-Фасо в средствах массовой информации, в частности в государственных СМИ.
This time the Pentagon is doing an about face after running more than 230 journalists through media boot camps, the Pentagon is inviting more than 500 media representatives to accompany US combat units to war. На сей раз Пентагон заботится о лице, пропустив более 230 журналистов через лагеря для прессы, Пентагон пригласил более 500 представителей СМИ сопровождать войска США на войне.
The analysis of the media in 2001 shows that there still were some media who put them in the function of one nation or one party and others that only changed the political party and the leader in whose function they worked. Анализ средств массовой информации за 2001 год показывает, что по-прежнему имеются определенные СМИ, выступающие в интересах только одной нации или одной партии, а также СМИ, которые всего лишь поменяли политическую партию или лидера, интересам которых они служат.
Fostering free and independent media was a key aspect of efforts to build inclusive knowledge societies through the media and the promotion of ICTs, and it was an essential component of the work of UNESCO in the area of communication and information. Содействие появлению свободных и независимых средств массовой информации является основным элементом усилий по созданию обществ всеобъемлющих знаний с помощью СМИ и развития ИКТ, и это является важнейшей составляющей деятельности ЮНЕСКО в области коммуникации и информации.
This can, for example, involve gathering and monitoring knowledge of how girls and boys respectively are affected by media content, as well as highlighting differences between how girls and boys use media, and pointing to the possible effects of such differences. Это может касаться, например, сбора и мониторинга информации о том, как содержание материалов в СМИ воздействует соответственно на девочек и мальчиков, а также о различиях в использовании средств массовой информации девочками и мальчиками и о том, каковы возможные последствия таких различий.
Section 9, the last one, goes into the issue of the media, empowering a Press Complaints Commission - set up by the media themselves - to supervise implementation of the law. Раздел 9, последний раздел закона, рассматривает вопрос о средствах массовой информации, уполномочивая Комиссию по жалобам на СМИ, созданную самими средствами массовой информации, осуществлять надзор за соблюдением этого закона.
Although 'participatory media' has been viewed uncritically by many writers, others, such as Daniel Palmer, have argued that media participation must also "be understood in relation to defining characteristics of contemporary capitalism - namely its user-focused, customised and individuated orientation." Несмотря на то, что «совместные СМИ» некритически рассматриваются многими писателями, другие, например Дэниэл Палмер, возражают, что участие в СМИ должно быть «понято в отношении к определяющим характеристикам современного капитализма - ориентированность на пользователя, настраиваемость и личностная ориентация».
Draft laws and suggestions on denationalization of the enterprises associated with media, on legal regulation of media activities during pre-election campaigns, as well as on definition of the status of non-commercial activities were also introduced to Armenian state bodies. В государственные органы Армении вносились также законопроекты и предложения по технологии разгосударствления объектов, связанных с деятельностью СМИ, по правовому регулированию деятельности СМИ во время избирательных кампаний, а также по уточнению статуса некоммерческой деятельности.
Reference is also made to the pertinent documents of the Conference on Security and Cooperation in Europe and the Council of Europe, including the standards for freedom of the media established by the Council and its reports about the state of the media in the former Yugoslavia. Также хотелось бы сослаться на соответствующие документы Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе и Совета Европы, включая нормы о свободе СМИ, установленные Советом, и его доклады о СМИ в бывшей Югославии.
Administrative liability is incurred for abuse of the freedom of the press, obstructing the distribution of materials by the media, violating the procedure for manufacturing and disseminating materials by the media and violation of the procedure for declaring publication data. Предусмотрена административная ответственность за злоупотребление свободой массовой информации, воспрепятствование распространению продукции СМИ, нарушение порядка изготовления или распространения продукции СМИ, порядка объявления выходных данных.
Representatives of Governments, UNESCO, UNICEF, OHCHR and national and international NGOs, including the International Federation of Journalists and Press-Wise International, young people involved in media projects and representatives of the commercial media sector participated in the meeting. В работе совещания приняли участие представители правительств, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ, УВКПЧ, а также национальных и международных НПО, включая Международную федерацию журналистов и организацию "Пресс-Вайз интернэшнл", молодежь, участвующая в проектах СМИ, и представители коммерческих СМИ.