| As the incumbent with control over the state machinery and media support, Rajapaksa has the edge in the election. | Раджапаксе, имея контроль над государственной машиной и пользуясь поддержкой СМИ, также имеет преимущество на выборах. |
| He is exhorted in the media and among the intellectual classes. | Его поддерживают СМИ и интеллектуальные классы. |
| Most of the media not controlled by the right wing tried to play the role of honest broker, giving equal weight to each interpretation. | Большинство неконтролируемых правым крылом СМИ пытались играть роль честного посредника, одинаково взвешивая каждую интерпретацию. |
| The government appears confident that high oil prices, administrative resources, and dominance of the local media will ensure an election victory. | Правительство, казалось бы, уверено в том, что высокие цены на нефть, административные ресурсы и господство местных СМИ гарантируют победу на выборах. |
| Nationalism has been a prominent element in Chinese media in recent years. | В последние годы национализм был заметной составной частью китайских СМИ. |
| Syria's President Bashar al-Assad has more domestic support than recent media accounts of unrest in the country's south suggest. | Президент Сирии Башар аль-Асад имеет больше внутренней поддержки, чем предполагают недавние сообщения в СМИ о беспорядках на юге страны. |
| He used television and his outstanding performance to prove that modern media and information tools can curb China's bureaucracy. | Он использовал телевидение и свою выдающуюся работу для того, чтобы доказать, что современные СМИ и информационные средства могут обуздать китайскую бюрократию. |
| The earthquake, together with the media transparency that accompanied it, has made the bureaucrats more accountable. | Землетрясение вместе с сопровождающей его прозрачностью СМИ сделало бюрократов более ответственными. |
| This mindset is also pervasive in Western governments, industry, business schools, and the media. | Такое мышление также распространено в западных правительствах, промышленности, деловых кругах и СМИ. |
| The dam projects have also become a focal point for a broader political debate within the Chinese media. | Проекты строительства дамб также стали центром внимания более широких политических дебатов в китайских СМИ. |
| The Western media presented Lord Ashdown as a reliable witness of Serbian atrocities against Albanian civilians. | Западные СМИ представили лорда Эшдауна как достойного доверия свидетеля злодеяний сербов в отношении мирных албанцев. |
| Meanwhile, in response to persistent media pressure, Romney has unveiled his policies to boost short-term job creation. | Между тем, в ответ на постоянное давление СМИ, Ромни представил свою политику увеличения рабочих мест в краткосрочной перспективе. |
| Harassment of opposition parties and independent media. | Преследование оппозиционных партий и независимых СМИ. |
| Overall, there is clear evidence of a decline in media pluralism since President Yanukovych came to power. | В целом, имеются явные свидетельства снижения плюрализма СМИ, связанные с приходом к власти президента Януковича. |
| As a result, self-censorship chills entire newsrooms, and many noncommercial or alternative media are denied access to the airwaves. | В результате самоцензура охлаждает порыв целых отделов новостей, а многие некоммерческие или альтернативные СМИ не получают доступ к эфиру. |
| The Special Rapporteur would like also to thank the representatives of the media in the region for closely following her activities. | Специальный докладчик хотела бы также поблагодарить представителей СМИ в регионе за подробное освещение ее деятельности. |
| Involvement of media house in planning communication strategies and designing communication materials for the promotion of girls education in March 2005. | Подключение с марта 2005 года СМИ к планированию коммуникационных стратегий и разработку информационных материалов для поощрения образования для девочек. |
| This includes the creation of messages in different formats, media management, preparing presentations, planning events, networking, etc. | Эта функция подразумевает формирование информационных потоков в различных форматах, работу со СМИ, подготовку презентаций, планирование мероприятий, создание сетей связей и т.д. |
| The reaction of the public was much more favorable than expected, with an evident increase of media interest. | Реакция общественности была гораздо более благоприятной, чем ожидалось, при очевидном росте интереса со стороны СМИ. |
| Therefore, in Table 2 comments are made only on the indicators pertaining to the same number of media covered. | По этой причине приведенные в таблице 2 комментарии касаются только показателей, относящихся к тому же числу охваченных СМИ. |
| These women belong to diverse structures: NGO, political parties, Government, media, Assembly, Syndicates and women experts. | Эти женщины входят в различные структуры: НПО, политические партии, правительство, СМИ, Собрание, синдикаты и научное сообщество. |
| Relevant information was disseminated through educational centers, military units and prisons, as well as by the media. | Соответствующая информация распространялась во всех учебных заведениях, вооруженных силах и тюрьмах, а также в обществе в целом с помощью различных СМИ. |
| This stereotype is evident both for female and male authors in the media. | Этот стереотип прослеживается у авторов СМИ как женщин, так и мужчин. |
| On the other hand, the media displays a certain sympathy for women's struggle for emancipation. | С другой стороны, в СМИ проявляется определенное сочувствие борьбе женщин за эмансипацию. |
| They also felt that an improved approach vis-à-vis the media would benefit both NGOs and special procedures. | Они также сочли, что улучшение отношений со СМИ пойдет на пользу как НПО, так и специальным процедурам. |