Примеры в контексте "Media - Сми"

Примеры: Media - Сми
Online media and communications manual for staff Руководство для сотрудников по вопросам онлайновых СМИ и коммуникаций
Access to information through the media is not restricted. Не ограничен доступ к получению информации через СМИ.
The media questioned the satisfactory audit rating despite OAI concerns about old problems and weak controls noted in the office. СМИ подвергли сомнению удовлетворительные оценки результатов ревизии, несмотря на обеспокоенность УРР по поводу отмеченных в отделении давних проблем и слабых механизмов контроля.
Governments should encourage news and entertainment media to avoid reproducing traditional views of male dominance and female subordination. Правительствам следует поощрять новостные и развлекательные СМИ к тому, чтобы они избегали воспроизведения традиционного менталитета мужского доминирования и женского подчинения.
The media has been a strong ally in publicizing and publishing various news items on violence against women and children. СМИ выступили активным союзником и регулярно публиковали различные статьи, освещая тематику насилия в отношении женщин и детей.
The first signs of this have become evident to those who monitor the new media. Первые признаки появления этой тенденции стали очевидны для тех, кто наблюдает за развитием новых СМИ.
Aim of the training is to raise awareness and provide knowledge and promote gender mainstreaming in the media. Семинар стал первым этапом комплексной подготовки, призванной повысить осведомленность, предоставить знания и содействовать актуализации гендерной тематики в СМИ.
In cooperation with key stakeholders representing various civil society and international organizations, the Government organized public awareness campaigns on TIP prevention using the media means and institutions. В сотрудничестве с основными заинтересованными сторонами, представляющими различные организации гражданского общества и международные организации, правительство провело с использованием СМИ и различных учреждений кампании по информированию общественности о предупреждении торговли людьми.
Regardless of these spontaneous complaints, the Plenipotentiary takes up some issues on her own initiative as well as based on media reports. Помимо непосредственных жалоб такого рода Уполномоченный рассматривает определенные вопросы по собственной инициативе и с учетом сообщений СМИ.
The Plenipotentiary has many times intervened on media reports reinforcing stereotypical image of women and/or violating their dignity. Она неоднократно принимала меры в связи с сообщениями СМИ, укрепляющими стереотипное представление о женщинах и/или ущемляющими их достоинство.
She has organised national conferences addressing the issue of stereotypes, including a simplified and unfair image of women in the media. Ею были организованы национальные конференции, посвященные проблеме стереотипов, включая упрощенное и необъективное представление женщин в СМИ.
The conference was wholly devoted to the image of women in the media. Данная конференция была полностью посвящена образу женщин в СМИ.
The Department of Public Information also published and distributed joint press releases and media advisories with the Agency. Кроме того, Департамент общественной информации опубликовал и распространил пресс-релизы и сообщения для СМИ, подготовленные совместно с Агентством.
Number of media (print, TV and online) clippings Число упоминаний ВПП в средствах массовой информации (в печатных, телевизионных и онлайновых СМИ)
Women and the media is the issue on which Governments focus the least. Женщины и средства массовой информации (СМИ) - это вопрос, который в наименьшей степени беспокоит правительства.
Using a national media campaign, the project focuses on young people aged 15 - 25 years. Проект, предполагающий проведение общенациональной кампании в СМИ, направлен на молодых людей в возрасте 15-25 лет.
General and specific rules of work in the various media are governed by Codes of Ethics. Общие и конкретные правила работы различных СМИ регламентируются этическими кодексами.
The audio-visual media, the press and others are important human rights mechanisms. Аудиовизуальные СМИ, печатные издания и т.д. являются важными правозащитными механизмами.
Annex 5 contains information on Egypt's media outlets and press. В приложении 5 содержится информация о СМИ и печатных изданиях Египта.
Article 71 of the Constitution prohibits the censorship, seizure, suspension or closure of Egyptian newspapers and media outlets. Статья 71 Конституции запрещает цензуру, арест, приостановку деятельности и закрытие египетских газет и СМИ.
There were over 1,300 media outlets, which disseminated information in 12 languages. В стране действуют более 1300 СМИ, которые распространяют информацию на 12 языках.
Scrutiny of the media in Uzbekistan would show that there was ample criticism of Government authorities. Изучение СМИ в Узбекистане показало бы, что они подвергают весьма широкой критике органы власти.
The President of Afghanistan constantly met with representatives of national and international media, human rights activists and women's rights defenders. Президент Афганистана постоянно встречался с представителями национальных и международных СМИ, активистами-правозащитниками и защитниками прав женщин.
Women represent at least 50 per cent of those working in the country's independent media and civil society groups. Женщины составляют по меньшей мере 50% лиц, занятых в независимых СМИ страны и группах гражданского общества.
Belarus has no privately-owned nationwide broadcasting channels, with the Government retaining strict guidance and control over the media. В Беларуси не существует частных национальных теле- и радиовещательных каналов, а правительство по-прежнему осуществляет жесткое руководство СМИ и контроль за ними.