Примеры в контексте "Media - Сми"

Примеры: Media - Сми
MWL exerts pressure on the public sector and the media. Оно работает с органами государственной власти и СМИ.
A second group of users, such as academic researchers and specialised media, are keen on analysis of long-term structural developments. Вторая группа пользователей (научные аналитики и специализированные СМИ) заинтересована в анализе долгосрочных структурных тенденций.
The use of the media to incite hatred and violence during the electoral process is a worrisome development. Вызывает озабоченность использование СМИ для подстрекательства к ненависти и насилию во время избирательного процесса.
Reports of harassment and arrests of journalists and other media professionals, including the closure of radio stations, increased. Увеличилось число сообщений о притеснениях и арестах журналистов и других категорий сотрудников СМИ, включая закрытие радиостанций.
The friction between the Government, opposition parties, the media and civil society is also a matter of serious concern. Напряженные отношения между правительством, оппозиционными партиями, СМИ и гражданским обществом также являются вопросом серьезной озабоченности.
In promoting awareness, most Governments engage in the sponsorship of business awards while only a few engage in specific media awareness campaigns. Содействуя повышению осведомленности, большинство правительств выступают спонсорами поощрительных премий для деловых людей, и лишь некоторые из них участвуют в специальных кампаниях, организуемых в СМИ.
The Russian media played a prominent role, commencing a prolonged war of propaganda. Российские СМИ играли при этом заметную роль, начав долгую пропагандистскую войну.
This process was accompanied by intensive anti-Georgian propaganda in the Ossetian and Russian media. Этот процесс сопровождался ярой антигрузинской пропагандой в осетинских и российских СМИ.
Russian reporters from different mass media outlets suddenly began providing on-the-spot reports from the conflict region. Российские корреспонденты из различных СМИ вдруг начали вести репортажи с места событий в регионе конфликта.
In the Russian press and select foreign media, a massive anti-Georgian campaign was launched. В российской прессе и некоторых иностранных СМИ была начата массированная антигрузинская кампания.
When the war began, the progress of events was covered by international media around the world on a round-the-clock basis. Когда началась война, международные СМИ во всем мире круглосуточно освещали ход событий.
It also conducted a two-day training session for Abkhaz journalists on the subject of media freedom. ОБСЕ также провела для абхазских журналистов двухдневный учебный курс по вопросам свободы СМИ.
The aim is to reduce the dependence of the media on the political parties for logistical support. Ставится задача снизить зависимость СМИ от политических партий в деле материально-технического обеспечения.
The media, associations, school organizations and local collectives all supported efforts to tackle the problem. Усилия по решению этой проблемы поддерживают и СМИ, и ассоциации, и школьные организации и местные коллективы.
There was a Roma news agency and other forms of media that were funded by the Government to address Roma issues. Существует агентство новостей для цыган и другие формы СМИ, финансируемые правительством в целях решения проблем цыган.
One of the underlying problems might be a lack of reproductive health efforts in schools and the media. Одной из главных проблем может быть отсутствие работы по охране репродуктивного здоровья в школах и в СМИ.
The dissemination by the mass media of concepts that did not conform to the Convention was indeed a problem. Пропаганда в СМИ идей, идущих вразрез с Конвенцией, - это реальная проблема.
Community and media partnership should be strengthened to create positive news on women and programming; необходимо укреплять партнерские связи между обществом и СМИ, с тем чтобы создавать положительные новостные передачи и программы, посвященные женщинам;
In this regard the Steering Board welcomes the visit of the OSCE representative for freedom of the media to Bosnia and Herzegovina. В этой связи Руководящий совет приветствует прибытие в Боснию и Герцеговину представителя ОБСЕ по вопросам свободы СМИ.
Civil society and the media could also help in combating racial prejudice. Гражданское общество и СМИ могли бы также оказать помощь в преодолении расовых предрассудков.
He also stressed that Tunisian media organizations elect their own leaders and that recently, the Tunisian Association of Journalists elected a syndicate. Он также подчеркнул, что в Тунисе организации СМИ сами избирают своих руководителей и что недавно Тунисская ассоциация журналистов создала профсоюз.
It asked for information regarding freedom of information and the media. Он просил представить данные, касающиеся свободы информации, и СМИ.
Libel laws are necessary to ensure that the media enjoys their freedoms with responsibility, balance and fairness. Законы о клевете необходимы для того, чтобы СМИ пользовались своими правами и свободами ответственно, сбалансировано и справедливо.
It has facilitated short training courses for both Government officials and private sector in media presentation and public relations. Правительство оказало содействие в организации краткосрочных курсов подготовки для государственных служащих и участников частного сектора по вопросам, касающимся деятельности СМИ и связей с общественностью.
With the proliferation of the mass media, Government is publicly criticized without any reprisal. С распространением СМИ правительство подвергается публичной критике, которая, однако, не становится поводом для преследований.