Примеры в контексте "Media - Сми"

Примеры: Media - Сми
The overall public discourse in the broadcast media during the campaign period was dominated by the political and security crisis. В период предвыборной кампании в общем политическом дискурсе в СМИ доминировала тема политического кризиса и безопасности.
However, freedom of the media was a major concern throughout the pre-election period. Однако, несмотря на это, свобода СМИ вызывала основное беспокойство в период предвыборной кампании.
It guarantees the right of media workers to criticize all branches of government and to obtain information. Закон гарантирует сотрудникам СМИ право на критику всех ветвей власти и на получение информации.
Throughout 2013, press articles and audio-visual media took up issues related to the International Year. В течение всего 2013 года вопросы, касающиеся тематики Международного года, находили свое отражение в газетных статьях и передачах аудиовизуальных СМИ.
Several media articles in 2013 and 2014 reported seizures by Algeria of materiel originating from Libya. Несколько статей в СМИ в 2013 и 2014 годах были посвящены захвату Алжиром имущества, поступающего из Ливии.
The World Investment Report 2014 was launched in June at 41 press conferences worldwide and generated considerable attention from the media. Доклада о мировых инвестициях, 2014 год, в июне во всем мире была организована 41 пресс-конференция; эти мероприятия привлекли большое внимание СМИ.
They also expressed dismay at the undemocratic control of the media. Они также выразили озабоченность по поводу недемократического контроля за СМИ.
Accordingly, this note explores the communication strategies of competition authorities in the context of media advocacy activities. Исходя из этого в настоящей записке коммуникационные стратегии органов по вопросам конкуренции рассматриваются в контексте пропагандистской работы СМИ.
Each of these media can be used to target specific audiences and highlight relevant issues in selected national markets. Каждое из этих СМИ может использоваться для работы с конкретной целевой аудиторией и освещения соответствующей проблематики на отдельных национальных рынках.
The impact of media advocacy on competition awareness and decision-making is expected to be a positive one in theory. В теории информационная работа СМИ должна положительно влиять на восприятие конкуренции и директивную деятельность в этой области.
In such an environment, the impact of the competition authority on the course of policy through media advocacy would be lessened. В этих условиях занимающийся вопросами конкуренции орган не сможет при помощи пропаганды в СМИ оказывать столь же мощного влияния на политический курс.
Often, media information is only used as an initial circumstantial indication to investigate a matter in order to find further evidence. Зачастую информация в СМИ используется лишь как первоначальное косвенное доказательство, позволяющее начать расследование в целях поиска дополнительных доказательств.
The State has initiated several investigations based on media articles. На основе статей в СМИ государство возбудило ряд расследований.
There are a number of measures that may be used to assess the outcomes of media advocacy activities. Для оценки результатов пропагандистских кампаний в СМИ может применяться целый ряд показателей.
Despite the difficulties associated with media advocacy evaluation, it is important that authorities carry out this process. Несмотря на трудности, связанные с развитием пропагандистской работы в СМИ, важно, чтобы официальные органы продолжали уделять ей внимание.
The effectiveness of media advocacy may be limited by constraints within other operational areas of the authority. Эффективность пропаганды в СМИ может ограничиваться из-за недостатков работы органа на других направлениях.
The table below shows the regional profile of respondents with respect to the use of media for advocacy. Нижеследующая таблица дает представление о региональном профиле респондентов с точки зрения использования ими СМИ в пропагандистских целях.
No information was transmitted to the media until investigations were closed and documents made public. До завершения расследований и обнародования соответствующих документов никакая информация СМИ не сообщается.
Once you get used to electronic media, you can no longer do without them. Когда ты привыкнешь к электронным СМИ, ты больше не сможешь без них обходиться.
Some unconfirmed reports in local media indicate that listed individuals are travelling to Africa and collecting funds. Согласно некоторым неподтвержденным сообщениям в местных СМИ, включенные в перечень лица совершают поездки в Африку и занимаются там сбором денежных средств.
The subject of human rights is regularly addressed in the State media. Тематика прав человека регулярно освещается в государственных СМИ.
The Act, inter alia, significantly widened citizens' access to various kinds of information and simplified the procedure for setting up media outlets. Указанным законом помимо прочего значительно расширен доступ граждан к различным видам информации, упрощена процедура учреждения СМИ.
Belarus actively cooperates with international human rights mechanisms and procedures with regard to the media. Беларусь активно взаимодействует с международными правозащитными структурами и процедурами в сфере СМИ.
The analysis also revealed that almost one half of the media coverage included United Nations messages on key priority issues. Эти оценки также показали, что почти в половине информационных сообщений СМИ излагалась точка зрения Организации Объединенных Наций по наиболее приоритетным вопросам.
Since then, no attempts have been made to shut down independent media outlets. С тех пор попыток закрыть независимые СМИ больше не предпринималось.