Engage with the media locally, nationally and internationally. |
Работа с местными, региональными и международными СМИ. |
Legislation or other forms of regulation were frequently used to restrict the work of civil society and the media. |
Законы и другие формы регулирования часто использовались для ограничения работы гражданского общества и СМИ. |
At least 14 media workers have been unlawfully killed in Sri Lanka since the beginning of 2006. |
Не менее 14 работников СМИ были незаконно убиты в Шри-Ланке с начала 2006 года. |
The authorities imposed a blackout on media coverage of the northern unrest. |
Власти запретили СМИ освещать мятеж на севере страны. |
There was, however, increased media coverage of these cases. |
Вместе с тем, подобные дела привлекли более пристальное внимание СМИ. |
Freedom of expression remained limited, with all mass media outlets remaining under state control. |
Свобода выражения мнений по-прежнему ограничивалась, все редакции СМИ находились под контролем государства. |
Several foreign and local media workers were arrested in the context of the elections. |
В связи с выборами были задержаны несколько работников иностранных и национальных СМИ. |
Here you may learn the latest news earlier than it appears in the media. |
Здесь Вы узнаете последние новости раньше, чем они появятся на страницах СМИ. |
Microsoft spent a few million media campaign expenses, did you have for... |
Microsoft потратила несколько миллионов расходов кампания в СМИ, что вы хотите иметь... |
They are also responsible for media arrangements for visiting United Nations officials, including the Secretary-General. |
Они также отвечают за контакты со СМИ во время визитов должностных лиц ООН, в т.ч. Генерального секретаря. |
Intimidation and harassment of media workers and journalists by the authorities and private individuals increased in 2007. |
В 2007 году участились случаи запугиваний и преследований работников СМИ и журналистов со стороны властей и частных лиц. |
Journalists working for the privately owned media and opposition party politicians were at risk of arrest. |
Журналистам, работающим в частных СМИ, и политикам из оппозиционных партий грозили аресты. |
All print and broadcast media remained under state control. |
Все печатные и вещательные СМИ оставались под контролем государства. |
Independent media and journalists were harassed and some journalists were detained. |
Продолжались гонения на независимые СМИ и журналистов, причём нескольких из них задержали. |
The government rigidly controlled the media and severely restricted religious practice. |
Власти жёстко контролировали СМИ и крайне сурово ограничивали свободу вероисповедания. |
Local media and organizations raised concerns about the discriminatory character of the linguistic requirements. |
Местные СМИ и организации выражали озабоченность дискриминационным характером языковых требований. |
Pressure on international media and NGOs continued despite assertions to the contrary by the authorities. |
Возросло давление на иностранные СМИ и НПО, несмотря на заверения властей в обратном. |
It develops information products to publicize key thematic issues, targeting, in particular, the global media. |
Он разрабатывает информационные материалы, освещающие ключевые тематические проблемы и предназначенные, в частности, для мировых СМИ. |
A new media law passed by the National Assembly in July failed to alleviate harsh restrictions on freedom of expression. |
Новый закон о СМИ, принятый Национальным собранием в июле, оставил в силе жёсткие ограничения свободы выражения мнений. |
As political tension mounted following the disputed presidential election results, on 30 December the government banned live broadcasting by the Kenyan media. |
В связи с ростом политической напряжённости из-за спорных результатов президентских выборов 30 декабря правительство запретило вещание кенийских СМИ в прямом эфире. |
There were reports of harassment of opposition activists and media. |
Поступали сообщения о преследовании активистов оппозиции и СМИ. |
Censorship of the internet and other media intensified. |
Ужесточилась цензура в Интернете и других СМИ. |
UNICs are in daily contact with local and national media outlets. |
ИЦООН поддерживают ежедневный контакт с местными и общенациональными органами СМИ. |
The premises of at least five independent media outlets were vandalized. |
Пострадали от вандализма помещения как минимум пяти независимых СМИ. |
Independent journalists, media outlets and NGOs were targeted by the authorities for reporting about human rights violations. |
Власти преследовали независимых журналистов, СМИ и НПО за распространение информации о нарушениях прав человека. |