Примеры в контексте "Media - Сми"

Примеры: Media - Сми
The Committee is concerned about the lack of effective regulation on media to protect children from harmful content and ensure their right to privacy. Комитет озабочен отсутствием эффективного регулирования СМИ в интересах защиты детей от вредоносного контента и их права на невмешательство в свою частную жизнь.
According to some media and independent analysts, Euromaidan was directed by the U.S. State Department through government-controlled NGOs and private foundations. По мнению некоторых СМИ и независимых аналитиков, «Евромайндан» был срежиссирован Госдепартаментом США через подконтрольные ему НПО и частные фонды.
According to media reports, a landslide in the village of Abe Barik in Afghanistan in Badakhan province killed over 2,000 villagers in May 2014. По сообщениям СМИ, в результате оползня в деревне Аб-Барик в Афганистане в провинции Бадахшан в мае 2014 года погибли более 2000 жителей деревни.
The participants' group expressed its interest in moving forward and not in pointing fingers in respect of past developments and the media campaigns earlier this spring. Группа участников заявила о своей заинтересованности в том, чтобы двигаться вперед, а не искать виноватых в связи с последними событиями и кампаниями в СМИ весной этого года.
Press coverage of the CTCN over the course of 2014 included over 30 media items. В 2014 году деятельности ЦСТИК было посвящено свыше 30 материалов в СМИ.
Public media sector is legally obliged to ensure that all the different currents of opinion are able to express themselves and to confront one another. Сектор государственных СМИ по закону обязан гарантировать возможность того, чтобы представители всего спектра существующих мнений и взглядов могли высказывать свои точки зрения и отстаивать их в дискуссиях друг с другом.
Efforts to improve communications with policymakers, civil society, universities and research institutions, the press and media, and UNCTAD staff were also summarized. Был также представлен краткий обзор работы по совершенствованию связи с лицами, определяющими политику, гражданским обществом, представителями научных и исследовательских кругов, журналистами, СМИ и сотрудниками ЮНКТАД.
If presentations to national media are likely to ensure a wide audience, a report is presented - under embargo - close to the release date. Если презентации для национальных СМИ способны обеспечить выход на широкую аудиторию, то незадолго до официального выпуска доклада журналистов знакомят с ним на условиях, запрещающих цитирование до тех пор, пока доклад не будет опубликован.
A. Role of a media advocacy strategy in promoting a competitive environment А. Роль стратегии ведения пропагандистской работы в СМИ в формировании конкурентной среды
As a public education tool, media advocacy has the merit of enhancing, inter alia, an a priori understanding of competition law. Являясь инструментом просвещения общественности, пропаганда в СМИ помогает, в частности, заранее разобраться в регламентирующем конкуренцию законодательстве.
Interaction between competition advocates, media and the polity Связь между пропагандой конкуренции, СМИ и политической системой
The use of media as a tool to detect anti-competitive practices Использование СМИ в качестве инструмента выявления антиконкурентной практики
The majority of the authorities that responded to the UNCTAD survey indicated that they monitor the media for signs of anti-competitive practices. Большинство опрошенных ЮНКТАД органов указали, что сигналы, указывающие на антиконкурентную практику, они ищут и в СМИ.
The complexities of each economic and political landscape make isolating media advocacy's contribution difficult; policy battles can take years and include contributions from various stakeholders. Сложность каждой отдельной экономической и политической системы осложняет изолированную пропагандистскую работу в СМИ; политические баталии ведутся годами и требуют участия разных заинтересованных сторон.
Whether media coverage advanced policy can be assessed by, for example, monitoring the progress of legislation and interviews with key advocates and decision makers. То, насколько освещение в СМИ способствовало достижению целей политики, можно оценить, например, наблюдая за прогрессом в законодательной области и опрашивая основных участников пропагандистской работы и представителей директивных органов.
Use of media advocacy by authority age Использование каналов пропаганды в СМИ в зависимости
(a) How should young competition authorities develop media advocacy strategies? а) Как молодым органам по вопросам конкуренции следует разрабатывать стратегии пропаганды конкуренции в СМИ?
(c) What capacity-building assistance should be given to stakeholders for effective media advocacy? с) Какую помощь в укреплении потенциала следует оказывать заинтересованным сторонам в целях эффективного ведения пропаганды в СМИ?
The institutional website was the best tool for devising an effective communication strategy, and it was important to be able to control interactions with the media. Веб-сайт организации является наилучшим инструментом разработки эффективной коммуникационной стратегии, при этом важно контролировать взаимодействие со СМИ.
However, the Commission does not have the capacity to follow up on attention generated by widespread media coverage. В то же время Комиссия не имеет возможности направлять в нужное русло то общественное внимание, которое привлекает широкое освещение информации в СМИ.
Some delegates spoke of training courses and workshops they had held for journalists and reported increased media exposure as a result. Некоторые делегаты рассказали об учебных курсах и рабочих совещаниях, организованных для журналистов, итогом которых стало более подробное освещение проблем конкуренции в СМИ.
The necessary measures are in place to guarantee the safety of all concerned, and to enhance relations with civil society and the media. Принимаются необходимые меры для обеспечения безопасности всех людей без исключения, включая журналистов, а также для укрепления связей между СМИ и гражданским обществом.
In cooperation with UNDP, the United Nations office in Armenia promoted a media contest for journalists to learn and write about the issue. В сотрудничестве с ПРООН Отделение Организации Объединенных Наций в Армении содействовало проведению конкурса СМИ, с тем чтобы журналисты могли изучить этот вопрос и подготовить о нем печатные материалы.
The United Nations office in Ukraine launched an information campaign through the national and local media to encourage cooperative associations to produce and submit films to the Film Festival. Отделение Организации Объединенных Наций на Украине приступило к проведению через национальные и местные СМИ информационной кампании по поощрению кооперативных ассоциаций снимать фильмы и представлять их на кинофестиваль.
According to official data, 150,000 people attended the event, which was also heavily supported by artists and the media. По официальным данным, в этом мероприятии, которое проводилось при поддержке деятелей культуры и СМИ, приняли участие 150 тыс. человек.