Примеры в контексте "Media - Сми"

Примеры: Media - Сми
Amnesty International has condemned the country's discrimination against LGBT people and the international media, including The Economist, critiqued the political process in the country. «Международная амнистия» осудила дискриминацию ЛГБТ в Словакии, а международные СМИ, в том числе The Economist, раскритиковали политический процесс в стране.
Ksenzov was responsible for regulating the activities of the media, as well as for control over the Internet, which increased since 2012, including the register of banned sites. Ксензов отвечал за регулирование деятельности СМИ, а также усилившийся с 2012 года контроль над интернетом, в том числе реестр запрещённых сайтов.
Movies that portray women acting their own age (i.e. a 50-year-old acting 50 years old) seems exaggerated and unrealistic because it does not fit the norms associated with women in film and media. Фильмы, которые изображают женщин, играющих себя в реальном возрасте (т.е. 50-летний героиня, и 50 летняя актриса), кажутся преувеличенными и нереалистичными, потому что они не соответствуют нормам, связанным с женщинами в фильмах и СМИ.
Self-regulation is expressed as a preferential system by journalists but also as a support for media freedom and development organizations by intergovernmental organizations such as UNESCO and non-governmental organizations. Саморегулирование выражается в качестве преференциальной системы со стороны журналистов, а также в качестве поддержки организаций, занимающихся свободой и развитием СМИ, межправительственных организаций, таких как ЮНЕСКО, и неправительственных организаций.
In order to save fuel, the media even appealed to peasants to replace mechanical work with manual work, using carts and horses instead of trucks and tractors. В целях экономии топлива, СМИ даже обращались к крестьянам, чтобы заменить механические работы ручными и использовать телеги и лошадей вместо грузовых автомобилей и тракторов.
Unfortunately, all potential of the Internet in Ukraine is used not to the full extent because of misunderstanding of its advantages in comparison with traditional mass media and methods of advertising. К сожалению, весь потенциал Интернета в Украине используется не в полной мере из-за непонимания его преимуществ по сравнению с традиционными СМИ и средствами рекламы.
Experience of other countries with a high level of the Internet development shows that despite temporary difficulties Internet advertising will quickly improve itself and over time will become serious competitor to printed mass media and TV. Опыт других стран с высоким уровнем развития Интернета показывает, что, несмотря на временные трудности, Интернет-реклама будет быстро совершенствоваться и со временем станет серьезным конкурентом печатным СМИ и телевидению.
When foreign journalists do visit the country, they run into problems, because North Korean and Western journalists have different understandings about the role of the media. Когда иностранные журналисты посещают страну, у них возникают проблемы, связанные с тем, что северокорейские и западные журналисты имеют разные представления о роли СМИ.
Many foreign media criticized this system as inappropriate, and named the system "sushi police." Многие зарубежные СМИ критиковали эту систему как неуместную и называли систему «политикой суши».
Even before the crash of Flight 17, many analysts and the media suggested that Malaysia Airlines would need to rebrand and repair its image and/or require government assistance to return to profitability. Даже перед крушением Рейса 17 многие аналитики и СМИ предполагали, что Malaysia Airlines потребуется сменить бренд и исправить репутацию и/или обратиться за помощью государства для возвращения к рентабельности.
The song was Jim Morrison's reaction to the Vietnam War and the way that conflict was portrayed in American media at the time. Появление песни было связано с реакцией Джима Моррисона на войну во Вьетнаме а также на то, как конфликт был изображён в американских СМИ в то время.
Western media are often criticized in the rest of the world (including eastern Europe, Asia, Africa, and the Middle East) as being pro-Western with regard to a variety of political, cultural and economic issues. Западные СМИ часто критикуются в остальной части мира (включая Восточную Европу, Азию, Африку и Ближний Восток) как прозападные по отношению к различным политическим, культурным и экономическим вопросам.
Her phrase "I never decline people - neither when they achieve success, nor when they suffer defeat" - was vastly cited by the world media. Её фраза «Я никогда не отрекаюсь от людей - ни когда они достигают успехов, ни когда терпят поражение» - цитировалось многими мировыми СМИ.
The Syrian government claims the explosive device was planted by terrorists on February 22, 2012 while fleeing an unofficial media building which was being shelled by the Syrian Army. Сирийское правительство утверждает, что взрывное устройство было заложено террористами 22 февраля 2012 года, когда они бежали из неофициального здания СМИ, которое обстреливало сирийская армия.
Though Run-DMC's lyrics had been angry, confrontational and aggressive, they typically denounced crime and ignorance, but the media began to blame the group for the incidents. Хотя тексты Run-D.M.C. были злобными, конфронтационными и агрессивными, они, как правило, осуждали преступность и невежество, но СМИ начали обвинять группу в инцидентах.
Many governments in Africa, Latin America and Caribbean, and the Asia and Pacific regions have passed stringent laws and regulations that limit or forbid foreign media ownership, especially in the broadcasting and telecom sectors, with mixed impact on editorial independence. Многие правительства в Африке, Латинской Америке и Карибском бассейне, а также в Азиатско-Тихоокеанском регионе приняли строгие законы, которые ограничивают или запрещают владение иностранными СМИ, особенно в секторах вещания и телекоммуникаций, что оказывает неоднозначное влияние на независимость СМИ.
In late 1993, less than a year after the system's launches in North America and Europe, the gaming media reported that Sega was no longer accepting in-house development proposals for the Mega-CD in Japan. В конце 1993 года, менее чем через год после запуска системы в Северной Америке и Европе, игровые СМИ сообщили, что Sega прекратила принимать предложения по разработке игр для Mega-CD в Японии.
His actions, both privately and as a Top Gear presenter have also sometimes resulted in criticism from the media, politicians, pressure groups and the public. Его действия как и в частном порядке, так и ведущего «Тор Gear» иногда приводили к серьёзной критике со стороны СМИ, политиков и общественности.
Like newspapers, the broadcast media (radio and television) have been used as a mechanism for propaganda from their earliest days, a tendency made more pronounced by the initial ownership of broadcast spectrum by national governments. Как и газеты, вещательные СМИ (радио и телевидение) использовались как честные механизмы для пропаганда с самого их начала, тенденция стала более выраженной с тех пор, как владельцами вещательного спектра становились правительства государств.
At a subsequent media event, Jobs concluded his presentation with a slide reading "110/70", referring to his blood pressure, stating he would not address further questions about his health. В последующем мероприятии для СМИ Джобс завершил свою презентацию слайдом, на котором было написано «110/70», указывая на своё артериальное давление, заявив, что не будет отвечать на вопросы о своём здоровье.
International program dedicated to contemporary artists, interest in every field that art explores and in every artistic media, multiple collaborations with art critics and curators, many publications, are some of the characteristics of Analix Forever. Международная программа, посвященная современным художникам, интерес в каждом поле, которое искусство исследует и в каждых артистических СМИ, многократное сотрудничество с искусствоведами и кураторами, программой публикации, является некоторыми из особенностей Analix Forever Gallery.
During the 1980s and the early 1990s, the North Korean media gave Kim Jong-il credit for working ceaselessly to make the country a "kingdom of art" where a cultural renaissance unmatched in other countries was taking place. В 1980-х годах и в начале 1990-х северокорейские СМИ сообщали о том, что Ким Чен Иру приходится неустанно работать для того, чтобы создать в стране «королевство искусства», где культурный ренессанс не имел бы аналогов в других странах.
According to media reports, hundreds of Rohingya people had been killed by December 2016, and many had fled Myanmar as refugees to take shelter in the nearby areas of Bangladesh. Согласно сообщениям СМИ, к декабрю 2016 года сотни рохинджа были убиты, многие покинули Мьянму в качестве беженцев, чтобы найти убежище в близлежащих районах Бангладеш.
In this essay Brecht advocated the two-way communication for radio to give the public the power of representation and to pull it away from the control of corporate media. В этой работе Брехт выступал за двустороннее общение для радио для того, чтобы дать публике возможность представления и вытащить его из-под контроля со стороны корпоративных СМИ.
He found considerable support in the French media, who often feature him, even when he does not represent or is at odds with the party. Здесь он встретил значительную поддержку со стороны французских СМИ, которые всегда выделяли его, даже если он не выражал или не соглашался с политикой партии.