In the United Nations Protected Areas of eastern and southern Croatia under the de facto control of Serbian military forces, freedom of the media is essentially non-existent. |
В Зонах, охраняемых Организацией Объединенных Наций в восточной и южной частях Хорватии, которые находятся под фактическим контролем сербских вооруженных сил, СМИ почти полностью лишены какой-либо свободы действий. |
All electronic media were created under the auspices of RTV Serbia and local military forces, and are tightly controlled by local civil and military authorities. |
Все электронные СМИ были созданы под эгидой РТВ Сербии и местного военного командования и строго контролируются местными гражданскими и военными властями. |
We would like to defend this from spreading by the media. |
Мы требуем защитить информацию по делу от вмешательства СМИ. |
That's very nice, but as you can see, media relations is not my top priority at this exact moment. |
Это очень мило, но как видите, отношения со СМИ не являются приоритетом для меня в данный момент. |
The media in the former Yugoslavia have been among the most important tools in propagating the military conflict in the region. |
Средства массовой информации (СМИ) в бывшей Югославии служат одним из основных средств разжигания вооруженного конфликта в регионе. |
It is encouraging to note that a mission of the Council of Europe concerned with media issues recently visited Croatia at the invitation of the Government. |
Можно с удовлетворением отметить недавнее пребывание в Хорватии по приглашению правительства миссии Совета Европы по вопросам СМИ. |
At the same time, the media have created a distorted picture of history and the current conflicts. |
Кроме того, СМИ в искаженном свете отображает историю и ход конфликта. |
UNESCO contributed to the creation of the Coordinating Centre in Ljubljana and has also provided financial and technical support to the media in all regions of the former Yugoslavia. |
ЮНЕСКО способствовала созданию Координационного центра в Любляне и оказывает финансовую и техническую помощь СМИ во всех регионах бывшей Югославии. |
The Special Rapporteur encourages in particular projects offering help from democratic countries to the media in the former Yugoslavia, and especially Bosnia and Herzegovina. |
Специальный докладчик призывает демократические страны разработать конкретные проекты помощи СМИ бывшей Югославии, и особенно Боснии и Герцеговины. |
In view of the creation of the new Federation, the role of these media is not clear. |
Ввиду создания новой федерации роль этих СМИ пока еще не ясна. |
45/ In reality, the Foundation finances about 50 media in the Federal Republic of Yugoslavia, which operate in a number of different languages. |
45/ На самом деле Фонд финансирует свыше 50 СМИ в Союзной Республике Югославии, которые издаются на ряде различных языков. |
In ECOWAS, member States are allocating 20 per cent of official media to news on ECOWAS as part of an information programme. |
В ЭКОВАС государства-члены в рамках информационной программы выделяют 20 процентов от объема информации в официальных СМИ для новостей, посвященных ЭКОВАС. |
For a day and a half, the mainstream media engaged in a wild goose chase trying to find out where Hillary and Obama had gone. |
В течение полутора дней главные СМИ участвовали в безумной погоне, пытаясь узнать, куда исчезли Хиллари и Обама. |
All of the crazed Obama worship being pushed by the corporate media is scientifically designed to capture the public in a net of peer-pressure mass euphoria. |
Все безумное обожествление Обамы, разрекламированное корпоративными СМИ - научно разработано, чтобы поймать публику в сети массовой эйфории. |
And if there's one thing the mainstream media likes, it's a visual. |
И как любят основные СМИ, это наглядно. |
But the party, my party, should profit from the media buzz to restore its national image. |
Я хочу, чтобы моя партия воспользовалась вниманием СМИ, чтобы поднять престиж нашей страны. |
Now, Vargas, who is currently serving as governor of the Keystone State became the focus of media attention last month - when he tackled a shooter... |
Вагас, который на данный момент является губернатором штата Кейстоун, стал любимцем СМИ в прошлом месяце когда обезоружил стрелка... |
I'm sorry, Marge, but I won't live under the same roof as a member of the liberal media. |
Я сожалею, Мардж, но я не буду жить под одной крышей с членом либеральных СМИ. |
I guess there's just no place for truth and bravery in today's media. |
Я думаю что нет места правде и храбрости в наших СМИ. |
Why don't you look for a job in media? |
Почему не ищете работу в СМИ? |
Since the case is now in the media, you'd be at the mercy of all the leading barristers. |
Пока это дело под прицелом у СМИ, вас взяли на карандаш все ведущие адвокаты. |
Thus, the Government has transformed the media into an instrument of propaganda through which it can dominate and control the flow of information. |
Таким образом, правительство превратило СМИ в орудие своей пропаганды, с помощью которого оно может беспрепятственно влиять на умы людей и контролировать подачу информации. |
To postpone the race 48 hours, And now the media's all over it. |
Я сказал мэру, чтобы он перенес соревнования на 48 часов, и теперь СМИ паникуют из-за этого. |
This was back when you were in the media a lot. |
Это как раз было, когда ты часто появлялась в СМИ... |
Nationalistic rhetoric and sweeping attacks and slurs against other peoples have been the dominant feature of news propagated in the former Yugoslavia's media since the start of the conflicts. |
Националистическая риторика, яростные нападки и клеветнические обвинения в адрес других народов являлись определяющей чертой информационной деятельности СМИ в бывшей Югославии с самого начала конфликта. |