A master plan of State support for media development was approved by a decree of the President on 31 July 2008. |
31 июля 2008 года Указом Президента была утверждена "Концепция государственной поддержки по развитию СМИ в Азербайджанской Республике". |
The Constitution (Amendment) Act also contains provisions on media activities, freedom of speech and security of person. |
Положения, связанные с деятельностью СМИ и соотношением свободы слова и неприкосновенности личной жизни также предусмотрены в акте референдума "Об изменениях и дополнениях в Конституцию Азербайджанской Республики". |
Specific legal arrangements are currently being developed for demonopolization of the mass media. |
В настоящее время на законодательном уровне разрабатываются конкретные правовые механизмы по демонополизации СМИ. |
She fully supported efforts to make its activities better known, in particular by establishing a strategy for the media. |
Верховный комиссар полностью поддерживает усилия Комитета по распространению информации о своей деятельности, в том числе через разработку стратегии сотрудничества со СМИ. |
The Government of Azerbaijan was doing everything possible to foster media activity and ensure its development. |
Правительство Азербайджана принимает все необходимые меры для активизации деятельности СМИ и обеспечения их развития. |
Moreover, four media representatives had been released under the most recent amnesty law. |
Нужно также уточнить, что четыре представителя СМИ были освобождены в соответствии с последним законом об амнистии. |
This committee includes representatives from ministries and State institutions and also from civil society and the media. |
В состав комитета входят должностные лица из государственных министерств и ведомств, а также представители гражданского общества и СМИ. |
Civil society and the media contributed actively and effectively to freedom of information, transparency and accountability. |
Гражданское общество и СМИ активно и эффективно способствуют укреплению свободы информации, транспарентности и подотчетности. |
Today, women were prominent in education, the media and the arts. |
Сегодня женщины играют видную роль в образовании, СМИ и искусстве. |
An HIV/AIDS awareness week was observed each year and HIV/AIDS-related issues were covered extensively and openly by the media. |
Ежегодно в стране проводится неделя просвещения по проблеме ВИЧ/СПИДа, и эта проблематика широко и открыто освещается в СМИ. |
Any registration of domestic or international mass media is conducted in the frameworks of the legislation. |
Любая регистрация СМИ, международного или национального, осуществляется в рамках закона. |
About 30 foreign mass media are accredited at the Ministry of Foreign Affairs of Uzbekistan. |
При МИД РУ аккредитовано около 30 зарубежных СМИ. |
Associations and funds to support mass media are being created. |
Создаются ассоциации и фонды поддержки СМИ. |
In "Somaliland", 30 journalists and media staff reportedly were arrested and released without trial. |
В "Сомалиленде", по имеющейся информации, были задержаны и выпущены на свободу без судебного разбирательства 30 журналистов и работников СМИ. |
He also expressed concern about the impunity enjoyed by those responsible for attacks and threats against media professionals. |
Кроме того, он выражает свою обеспокоенность по поводу безнаказанности ответственных за нападения на представителей СМИ и угрозы в их адрес. |
The Special Rapporteur recommends, inter alia, that protection programmes for media professionals should be strengthened and established. |
В частности, Специальный докладчик рекомендует укрепить и принять программы для обеспечения защиты представителей СМИ. |
Visual media pools may work on the floor at the beginning of the morning and afternoon sessions of the Conference. |
Пулы сотрудников визуальных СМИ могут работать на этом этаже, освещая работу утренних и дневных заседаний Конференции. |
Audio feeds will be available in the media centre. |
К аудиопередачам можно будет подключиться в центре СМИ. |
Gender-equality programmes had been conducted in seven Indonesian provinces, with the participation of four community-based organizations and the mass media. |
Программы по обеспечению гендерного равенства организованы в семи индонезийских провинциях и осуществляются при участии четырех общинных организаций и СМИ. |
There was also a need to employ the media to end gender-based violence and promote gender equality. |
Необходимо также привлекать СМИ, с тем чтобы положить конец гендерному насилию и способствовать обеспечению гендерного равенства. |
Think of it as antisocial media. |
Думаю, это как антиобщественное СМИ. |
You know, the media is partly to blame 'cause they never report on it. |
Знаешь, СМИ отчасти виноваты, потому что никогда не сообщают об этом. |
The CEDAW reports and the committee's recommendations have been widely circulated among government officials and the Bhutanese media. |
Доклады по КЛДОЖ и рекомендации Комитета широко распространялись среди государственных служащих и бутанских средств массовой информации (СМИ). |
Support efforts in the media to promote expressions that respect women's rights |
Поддержка принимаемых в средствах массовой информации мер, направленных на то, чтобы употребляемые в СМИ выражения не нарушали права женщин |
He noted a deterioration in the safety of journalists and other media professionals there. |
Специальный докладчик констатирует факт ухудшения положения в области безопасности журналистов и других представителей СМИ в Республике Гондурас. |