| Within a month the media elite was bored. | Уже через месяц элите СМИ он откровенно надоел. |
| In education, medicine, law, diplomacy, government, business and the media that exist today. | В образовании, медицине, юриспруденции, дипломатии, государственном управлении, бизнесе и СМИ. |
| Sometimes, it's about putting it in the media, mostly local ones, to create awareness. | Иногда мы размещаем его в СМИ, в основном местных, для информирования. |
| It made big waves in the media, the service, the entertainment spaces. | Он создал огромное волнение в сфере СМИ, обслуживания и развлечения. |
| They're all thirsty for information from us media people. | Они все жаждут информации от нас, представителей СМИ. |
| We at Oblong believe that media should be accessible in much more fine-grained form. | Мы в Облонге считаем, что СМИ должны быть доступными в гораздо более многогранной форме. |
| When this fiasco hits the media... | Когда СМИ пронюхают про этот позор... |
| Soon after, the national committee for the media condemned the program. | Вскоре после этого национальный комитет по СМИ осудил программу. |
| The outside world can and should support the strengthening of civil society, independent media, and a true transfer of political power in 2008. | Внешний мир может и должен поддержать укрепление гражданского общества, независимые СМИ и честную передачу политической власти в 2008 г. |
| The message is then constantly reinforced by the view of the world formed by the media. | Затем это заявление должно постоянно подкрепляется картиной мира, сформированной СМИ. |
| Certainly Russia's media are aware of Europe's growing dependence on Russian energy. | Конечно, российские СМИ осознают растущую зависимость Европы от российской энергии. |
| For Wladyslaw Gomulładyslaw Gomułka, then Poland's Party leader, and other Communist brass, free media was a bourgeois aberration. | Для Владислава Гомулки, тогда партийного лидера Польши, и другого коммунистического руководства свободные СМИ были буржуазным отклонением от нормы. |
| Moreover, unlike during Ahmadinejad's first term, non-state media now publicly criticize his economic and political agenda. | К тому же, в отличие от того, что было во время первого срока правления Ахмадинежада, негосударственные СМИ теперь публично критикуют его экономические и политические программы. |
| The media might become a bit drearier, but public life would be far healthier. | СМИ станут чуть скучнее, но общественная жизнь станет гораздо более здоровой. |
| Indeed, among Japan's most moribund institutions are its universities and media. | И действительно, одними из самых нежизнеспособных учреждений Японии являются ее университеты и СМИ. |
| That conclusion did not get much exposure in the media. | Это заключение не получило большой огласки в СМИ. |
| But rising pressure over the past two decades - from civil-society groups, the media, and more enlightened politicians - is finally showing results. | Но растущее давление в течение последних двух десятилетий - со стороны общественных объединений, СМИ, а также более просвещенных политиков - наконец, дает результаты. |
| Civil-society organizations were not so complacent, using the courts, the media, and civil disobedience to lobby for change. | Общественные же организации не были настроены столь благодушно, добиваясь перемен при помощи судов, СМИ и гражданского неповиновения. |
| This concern about mass media is no mere elitist scorn for popular culture. | Такое внимание к СМИ - это не просто отражение презрения элит к популярной культуре. |
| Though the current level of anti-Americanism in Russia's official media seems unprecedented, the regime is most worried about internal problems. | Хотя сегодняшний уровень антиамериканизма в российских официальных СМИ кажется беспрецедентным, режим больше обеспокоен внутренними проблемами. |
| The rally was endorsed by more than 80 organizations and received substantial media coverage. | Митинг собрал более 100 участников и получил освещение в федеральных СМИ. |
| The High School Lab has repeatedly garnered attention in the local media. | Выпуск студентов неоднократно освещался в местных СМИ. |
| The attack was condemned by a number of people in the media. | Это происшествие было осуждено рядом СМИ. |
| The video was much discussed in the media and caused the stir. | Видео много обсуждалось в СМИ и вызвало переполох. |
| Wrote many articles in the Japan Times and other media. | Автор многочисленных публикаций в «Российской газете» и других российских СМИ. |