Примеры в контексте "Media - Сми"

Примеры: Media - Сми
The expansion of media and private sector has also contributed to the strengthening of continuing education. Определенным вкладом в решение тех же задач является развитие СМИ и частного сектора.
Partnership with media and professional organizations has been given equal importance to raise awareness among parents and other stakeholders on the value of educating girls. В деле привлечения внимания родителей и других заинтересованных сторон к важности получения образования девочками немалое значение придается также налаживанию партнерства со СМИ и профессиональными организациями.
It presented its initiative in maternal and child health in a forum hosted by the media and Government of Australia, which was well received. На форуме, организованном СМИ и правительством Австралии, она представила свою инициативу по охране материнства и детства, которая нашла широкую поддержку.
The Partnership continually initiated official and informal consultation, dialogue, workshops, round tables and media briefings and meetings with Member States and corporate entities. Партнерство постоянно инициировало официальные и неформальные консультации, диалоги, семинары-практикумы, круглые столы и брифинги для СМИ и встречи с государствами-членами и юридическими лицами.
Considerable attention is paid to the improvement of media activity, as the relevant conferences, seminars and round tables testify. В Узбекистане уделяется большое внимание совершенствованию деятельности СМИ, для этого проводятся конференции, семинары и "круглые столы".
The round table discussed the role and significance of the media in promoting human rights in the country. На "круглом столе" были обсуждены роль и значение СМИ в поощрении и продвижении прав человека в Узбекистане.
It was vital that children were made aware of existing services, including in sign language, through schools, the media and other means. Крайне важно довести до сведения детей информацию о существующих услугах, в том числе на языке жестов, используя для этого школы, СМИ и прочие средства.
Publish widely in the media the scale and seriousness of the practice широко освещать в СМИ масштабы и серьезный характер проблемы;
Thereafter, NGOs had a role to play in monitoring progress in the Government's implementation of the Committee's recommendations and encouraging media interest in them. После этого на НПО ложится задача мониторинга хода выполнения правительством рекомендаций Комитета и привлечения к ним внимания СМИ.
On the question of forced repatriation, the claim that the Government had forced citizens to return had been nothing but media speculation. Что касается принудительной репатриации, то утверждение, что правительство заставляло граждан возвращаться в страну, есть не что иное, как спекуляция СМИ.
The media has a role to play in changing prevailing customs and cultural practices and in creating an environment conducive to changing discriminatory laws. Определенная роль в преодолении сложившихся традиций и культурных обычаев и в формировании климата, благоприятного для пересмотра дискриминационных законодательных норм, принадлежит СМИ.
The Jordanian National Commission for Women encourages the media to play a constructive role in conveying a positive image of women and eliminating traditional stereotypes. Иорданская национальная комиссия по положению женщин побуждает СМИ выполнять конструктивную роль в формировании позитивного представления о женщинах и в изжитии традиционных стереотипов.
There are currently no regulatory mechanisms for the monitoring of gender sensitivity of media material or policies or ethical principles/ policies for reporting on gender. В настоящее время не существует регулирующих механизмов для наблюдения за отражением гендерных аспектов в материалах СМИ или политике или в этических принципах/политике в отношении сообщений о гендерной проблематике.
For instance, both the signing of new agreements as well as recommendations by treaty bodies relating to reports on various conventions are communicated via the Liechtenstein media. Например, в СМИ Лихтенштейна распространяются сообщения о подписании новых соглашений, а также о рекомендациях договорных органов по докладам об осуществлении различных конвенций.
Efforts have been made to build a body of knowledge by promoting research and training for professionals and volunteers and public education through all forms of media. Были предприняты усилия для формирования базы знаний за счет поощрения исследований и подготовки для специалистов и добровольцев, а также просвещения населения через все виды СМИ.
This weekly document presents summary results of the internal media and press tracking on a number of issues of relevance at the particular point in time. В этом еженедельно выпускаемом документе приводятся краткие результаты внутреннего мониторинга различных СМИ и прессы по ряду вопросов, имеющих актуальное значение на тот или иной конкретный момент времени.
Along with the other legislative proposals, the concept advanced the idea of adopting an act to guarantee State support for the media. В данной Концепции, наряду с другими законодательными предложениями, выдвинута идея о принятии Закона "О гарантиях государственной поддержки СМИ".
Number of citations in media No data Единицы измерения: число ссылок в СМИ
Means to ensure the availability of information and the possibility of public participation included public presentations and media reports, public hearings and conferences. К числу средств, обеспечивающих информирование и возможность участия общественности, относятся публичные презентации и сообщения в СМИ, общественные слушания и конференции.
(a) Women are incorrectly and insufficiently represented in the media; а) Женщины представлены в СМИ в недостаточной мере и неправильным образом.
(b) To realize a new media structure that represents diversity in society; Ь) ввести новую структуру СМИ, которая отражала бы существующее в обществе многообразие;
Thus, in 2008 more than 226 mass media coverage were carried out. В частности, в 2008 году в СМИ было опубликовано более 226 соответствующих материалов.
Major media outlets (electronic, printed and other) population reach and ownership structures Проникновение основных органов СМИ (электронных, печатных и других) среди
UN-Habitat should invest in the use of such tools for improved information, media outreach and participatory processes; ООН-Хабитат следует инвестировать средства в использование таких средств для улучшения информированности, работы со СМИ и процессов общественного участия;
Press releases and press kits were disseminated in a timely fashion and priority was given to responding to media requests. Обеспечивалось своевременное распространение пресс-релизов и информационных подборок для прессы, при этом приоритетное внимание уделялось реагированию на запросы СМИ.