In general, the culture of Sweifieh and Abdoun is based upon media, fashion, finance and shopping; which is a very important aspect of the everyday lives of that areas' residents. |
В целом культура Свефиеха и Абдуна основана на СМИ, моде, финансах и покупках, которые являются очень важным аспектом каждого дня жителей областей. |
The ministry found itself in the media spotlight when it tried to relocate 1,500 IDPs from Tbilisi to rural areas offering $10,000 or alternative housing to each family affected by conflict. |
Министерство оказалось в центре внимания СМИ, когда оно пыталось выселить 1500 вынужденных переселенцев из Тбилиси в сельские местности, предлагая $ 10000 или другое жилье взамен каждой семье, пострадавшей в результате конфликта. |
Seven groups, including news media outlets, families of the slain victims, and church officials, called for easing some restrictions placed by the gag order, particularly 9-1-1 calls. |
Семь групп, в том числе новостные СМИ, семьи убитых жертв и церковные представители призвали ослабить некоторые ограничения, наложенные посредством ордера, в частности вызовы 911. |
Meeting of Hillary Clinton with representatives of NGOs, young people and mass media representatives was held on July 02, 2010 in National Technical university of Ukraine "Kyiv Polytechnic Institute". |
Встреча Хиллари Клинтон с представителями общественных организаций, молодежью и СМИ состоялась 2 июля 2010 года в Национальном техническом университете Украины «Киевский политехнический институт». |
The ultimate goal of the program is to develop Russian civic society through combining efforts of regional NGOs and media, local authorities and business stakeholders. |
Глобальная цель программы - развитие гражданского общества в России за счет объединения усилий региональных НКО, СМИ, а также местных органов власти и представителей бизнеса. |
Anti-Architecture and Deconstruction is a collection of essays written as a polemic against contemporary "star" architecture, and its supporters within architectural academia and the architectural media. |
Антиархитектура и деконструкция («Anti-Architecture and Deconstruction») - это сборник статей, критикующих современную «звездную» архитектуру, а также её сторонников из научного мира и специализированных СМИ. |
Pesäpallo is the national sport of Finland, although the most popular forms of sport in terms of television viewers and media coverage are ice hockey and Formula One. |
Национальный вид спорта в Финляндии - бейсбол, хотя самыми популярными видами спорта с точки зрения телезрителей и освещения в СМИ являются хоккей и Формула-1. |
The square has a great cultural significance, as it is a common gathering place for rallies, dances and military parades and is often featured in media concerning North Korea. |
Площадь имеет огромное культурное значение: она является главным местом в стране для проведения военных парадов, важных съездов и танцев, а также очень часто показывается в СМИ КНДР. |
ISIL brought in reinforcements from outside of Sirte and the uprising was swiftly defeated, with media reports claiming dozens or hundreds of Sirte residents were killed after the fighting. |
ИГИЛ быстро ввело подкрепление извне Сирта и восстание было быстро разгромлено, в СМИ утверждали, что десятки или сотни жителей Сирта погибли после попытки освободится. |
The crimes, extensively covered by news media in the locality, aroused great excitement and indignation throughout Vanderburgh County, where Evansville is located, and adjoining Gibson County, a rural county of approximately 30,000 inhabitants. |
Преступления, широко освещаемые по СМИ в Вандербург Каунти, вызвали большие возмущения во всем округе, где находится Эвансвилл и прилегающий округ Гибсон, в котором располагаются сельские графства примерно с 30000 жителями. |
Following the 2013 arrest and execution of DPRK official Jang Sung-taek on charges of corruption, some media outlets reported he had been eaten alive by a pack of ravenous dogs on the orders of Kim Jong-un. |
После ареста и казни чиновника КНДР Чан Сон Тхэка в 2013 году по обвинению в коррупции некоторые СМИ сообщили, что он был съеден живьем стаей голодных собак по приказу Ким Чен Ына. |
Cyrillic is the official script of the administration in Serbia and Republika Srpska, but the Latin script is most widely used in media and especially on the Internet. |
При этом кириллица является официальной письменностью делопроизводства в Сербии и Республике Сербской, а латиница остаётся более распространённой в СМИ и в Интернете. |
Influential rocker David Bowie praised the band in several media outlets, declaring their first single "Genius." |
Дэвид Боуи похвалил группу в ряде СМИ, назвав их первый сингл «гениальным». |
This may take the form of public appearances and talks, visits to troubled regions, which draw attention from the media, and use of their political access to advocate UNICEF causes. |
Это может принять форму общественного начала и переговоров, посещений неспокойных областей, которые привлекают внимание СМИ, и использования их политического доступа, чтобы защитить цели ЮНИСЕФ. |
On December 28, 2016 media reported that Facebook Inc., the parent company of Oculus, has acquired the Danish startup The Eye Tribe for an undisclosed amount. |
18 декабря 2016 года СМИ сообщили, что Facebook, материнская компания Oculus, поглотила датский стартап The Eye Tribe за неразглашенную сумму. |
It chronicles the rise of American Senator Gary Hart, a Democratic presidential candidate in 1988, and his subsequent fall from grace when media reports surfaced of his extramarital affair. |
В фильме рассказывается о восхождении американского сенатора Гэри Харта, кандидата в президенты от демократической партии в 1988 году, и его последующей опале, когда СМИ сообщили о его вскрывшейся внебрачной связи. |
He considered leaving the group while on tour in Brazil, but ultimately decided to stay out of fear of media backlash and being sued for breach of contract. |
Он думал бросить группу во время тура в Бразилии, но в итоге решил остаться из-за страха быть опозоренным СМИ и нарушить контракт. |
In October 2016, the singer announced via Twitter that she would be taking a break from music and the spotlight in 2017, stating "I'm not meant for this business or the media". |
В октябре 2016 года Ловато объявила в Twitter, что собирается взять небольшой перерыв от музыки в 2017 году, заявив: «Я не предназначена для этого бизнеса и СМИ». |
The Group gained some public prominence when Tariq Ali, who had joined in April 1968, was widely publicised in the media as a leader of protests against the Vietnam War. |
Группа приобрела общественную известность, когда Тарик Али был широко представлен в СМИ, как лидер протестов против войны во Вьетнаме. |
Do you think that the media can perform the function of the fourth power? |
Думаете ли вы, что СМИ может выполнит функцию четвертой власти? |
After the short period of self-employment in media marketing and communications strategies he is a managing partner of Kwendi mass communications expertise & management group (from March 2005). |
После короткого периода индивидуальной трудовой деятельности в сфере маркетинга СМИ и коммуникационных стратегий - управляющий партнер экспертной группы Kwendi (с марта 2005 года). |
All exhibition participants are supported with placing their advertisement in the official catalogue, in the place of holding exhibition, in mass media. |
Участникам выставки предоставляется поддержка в размещении их рекламы в официальном каталоге, по месту проведения и на сайте выставки, в изданиях СМИ. |
We do our best to respond to all media inquiries in a timely manner, provide informative answers, and organize interviews - to highlight Sokrat activities, as well as key market trends and themes. |
Мы стремимся обеспечивать своевременное реагирование на запросы, поступающие от СМИ, предоставлять исчерпывающие ответы, организовывать интервью и комментарии, как по направлениям деятельности компании, так и по актуальным для рынка темам. |
This section offers information on the assessment of the Bank developments and the Bank status on the market in Mass media. |
Здесь можно узнать, как СМИ оценивают происходящие в Банке события и его положение на рынке. |
Journalists representing international media and wishing to be accredited to cover the main events of the 65th anniversary celebration of Victory in the Great Patriotic War in May 2010, should fill out the accreditation form. |
Журналисты - представители международных СМИ, желающие аккредитоваться для освещения основных мероприятий празднования 60-летия Победы в Великой Отечественной войне в мае 2010 года, должны заполнить аккредитационную форму. |