Примеры в контексте "Media - Сми"

Примеры: Media - Сми
Well-known personalities in sport, entertainment, business and the media have endorsed mass media messages against discrimination. Знаменитости из числа спортсменов, артистов, бизнесменов и деятелей СМИ выступили в поддержку инициатив по борьбе с дискриминацией.
Regarding media reform and freedom of the press, Mauritius indicated that it is presently reviewing the media landscape with a view to reforming the media law. Говоря о реформе СМИ и свободе печати, делегация Маврикия отметила, что в преддверии реформы законодательства, регулирующего работу СМИ, в стране сегодня ведется работа по анализу ситуации в этой области.
The Decree also provides for a media tribunal, presided by a High Court Judge, to adjudicate on actions for breach of media codes or matters relating to media dispute. Указ также предусматривает учреждение возглавляемого судьей Высокого суда Трибунала по вопросам СМИ для рассмотрения дел о нарушения кодексов поведения СМИ или вопросов, связанных со спорами в этой отрасли.
Support is also offered for launching new printed media, particularly local, non-profit-making media, and media produced by NGOs. Помощь также оказывается на начальном этапе работы новых печатных СМИ, в частности некоммерческих СМИ на местном уровне, и при подготовке медиатических продуктов силами НПО.
In the same order the Government of Rwanda through Media High Council (MHC) has shifted from media regulation to media capacity building. В том же порядке правительство Руанды через Высший совет по СМИ (ВССМИ) переключилось с регулирования средств информации на наращивание их потенциала.
The media are bound not to discriminate any candidature. СМИ обязаны воздерживаться от дискриминации в отношении того или иного кандидата.
Seek media help in breaking down job segregation. Обращаться за помощью к СМИ в преодолении сегрегации на рынке труда.
A total of 1,977 worldwide media clippings were collected and analysed. Было собрано и проанализировано в общей сложности 1977 выдержек из сообщений СМИ по всему миру.
JS1 recommended independence of media that promotes community debate and discussion. В СП1 рекомендовалось обеспечить независимость СМИ, которая позволит проводить общественные обсуждения и дискуссии.
Cases involving minorities generally get more media and public attention. Дела, фигурантами которых являются представители меньшинств, как правило, привлекают больше внимания со стороны СМИ и широкой общественности.
The authorities therefore have no influence over the content of Norwegian media. Отсюда следует, что власти не правомочны контролировать содержание материалов, публикуемых в норвежских СМИ.
She also participated in media activities while in the country. Находясь в этой стране, она также приняла участие в акциях СМИ.
Many developing countries, China included, still largely relied on traditional media. Многие развивающиеся страны, в том числе и Китай, продолжают пользоваться в основном традиционными СМИ.
The campaign received extensive local media coverage both on television and in newspapers. Эта кампания получила широкое освещение в местных СМИ - как на телевидении, так и в газетах.
Stereotypical thinking and behaviour can be tackled through targeted media efforts. Что касается преодоления определенных стереотипов мышления и поведения, то их можно преодолеть путем целенаправленной работы СМИ.
Bilderberg always insists on a media blackout. Билдерберг всегда настаивает, чтобы их встречи не освещались в СМИ.
Freedom of the media was severely undermined in the east, where journalists and media outlets faced threats and harassment throughout the campaign period. Свобода СМИ была существенно подорвана на востоке страны, где журналисты и СМИ подвергались угрозам и преследованиям на протяжении всего периода проведения предвыборной кампании.
UNESCO also works with the media as an important vector for promoting tolerance, implementing programmes in the field of media and information literacy. ЮНЕСКО также работает в контакте со СМИ, и это является одним из важных направлений ее деятельности по поощрению терпимости, реализации программ в области СМИ и информационной грамотности.
The UNCT noted that broadcast media lacked pluralism and remained largely pro-government. СГООН отметила, что в вещательных средствах массовой информации отсутствует плюрализм и что они остаются в значительной мере проправительственными СМИ.
In addition to diversity in content and perspectives, pluralism in the media also requires diversity in the workforce of media professionals. В дополнение к разнообразию содержания и точек зрения, плюрализм в средствах массовой информации также требует разнообразия в кадровом составе профессиональных работников сферы СМИ.
Similarly, the Alliance media programme focuses on amplifying the constructive role of media in furthering public understanding of divisive debates. Кроме того, в рамках программы Альянса по вопросам средств массовой информации большое внимание уделяется усилению конструктивной роли СМИ в содействии углублению понимания общественностью вопросов, вызывающих сильные разногласия.
A strong Agency profile in the media and better media coverage highlighting the role and activities of AFCCP would have an encouraging effect on the staff. Создание положительного облика АДКЗП в СМИ и более широкое освещение его роли и деятельности должны стать мотивирующим фактором для сотрудников.
The media landscape is diverse, however, the lack of autonomy of the media from political or corporate interests often affects their editorial independence. Сфера деятельности средств массовой информации разнообразна, однако отсутствие автономности СМИ от политических или корпоративных интересов часто сказывается на их редакционной независимости.
This note discusses the importance of general and media advocacy and explores media advocacy activities in detail. В настоящей записке рассматривается важная роль пропагандистской работы в целом и в средствах массовой информации в частности и анализируется работа СМИ во всех ее подробностях.
To maintain its relationship with the media, UNCTAD issued a number of at-a-glance electronic documents known as media alerts. В рамках поддержания контактов со СМИ ЮНКТАД выпускала сжатые электронные документы (так называемые анонсы).