Примеры в контексте "Media - Сми"

Примеры: Media - Сми
Third, the introduction of a new media law aimed at correcting existing legal restrictions to freedom of the press. В-третьих, это введение нового закона о СМИ, нацеленного на исправление существующих правовых ограничений на свободу печати.
There were 954 newspapers and other media outlets and 17,000 licensed journalists. В стране выходят 954 газеты и работают другие СМИ, а число дипломированных журналистов достигает 17 тыс.
These media providers were rarely critical of the Government with many of their journalists practicing self-censorship. Эти органы СМИ редко критикуют правительство, а многие работающие в них журналисты практикуют самоцензуру.
They included revising the Constitution, enacting a new law on information, decriminalizing press offences and opening up the broadcast media. Реформы включают пересмотр Конституции, принятие нового закона об информации, декриминализацию преступлений в сфере СМИ и раскрытие средств вещательной рекламы.
Yet the traditional media should not be overlooked: they should be developed in step with their state-of-the-art counterparts. Однако не следует пренебрегать традиционными средствами массовой информации: они должны идти в ногу с современными СМИ.
All complainants were willing to testify in court and some had already contacted local media or civil rights organizations. Все они готовы дать показания в суде, а некоторые из них уже обратились в местные СМИ и правозащитные организации.
The media, for its part, had added its own distortions. СМИ, со своей стороны, также искажают многие факты.
He also urged the Secretary-General to seek ways and means to assist the media in their reporting in the occupied territories. Он также призывает Генерального секретаря найти пути и средства для оказания помощи СМИ в освещении положения на оккупированных территориях.
The Government will disseminate the plan through the various information media. З. Правительство распространит план среди различных СМИ.
"Preventive chats" between the security police and representatives of the media have become the order of the day. В порядке вещей стало проведение "профилактических бесед" полиции безопасности с представителями СМИ.
The Committee also regretted that access to foreign culture and media, including the Internet, is very limited. Комитет также выразил сожаление по поводу чрезвычайно ограниченного доступа к иностранной культуре и СМИ, включая Интернет.
Such cooperation between IDF and the media had been rare during the rest of the period under review. В течение оставшейся части рассматриваемого периода примеров такого сотрудничества между ИДФ и СМИ было гораздо меньше.
Some Parties have conducted training activities for journalists and media practitioners. Некоторые Стороны проводили учебные мероприятия для журналистов и работников СМИ.
Parties, the media and the public at large have better access to relevant UNCCD information. Расширение доступа Сторон, СМИ и широкой общественности к соответствующей информации по КБОООН.
More and better-targeted publicity through advertisements in local media would help to increase public awareness of NCRE in these countries. Более активное и более целенаправленное распространение информации в виде рекламных объявлений в местных СМИ поможет повысить информированность общественности о НКЭ в этих странах.
In some countries in the UNECE region, these programmes are supplemented by media campaigns and public exhibitions to heighten awareness. В некоторых странах в регионе ЕЭК ООН эти программы подкрепляются кампаниями в СМИ и организацией выставок для повышения степени осведомленности.
A nationwide media campaign on gender-based violence had been launched. Была также организована общенациональная информационная кампания в СМИ по проблеме гендерного насилия.
Information would likewise be appreciated about measures to encourage the mass media to promote gender equality. Не менее полезной была бы информация о мерах, принимаемых для стимулирования деятельности СМИ в поддержку гендерного равенства.
Similarly, the size of the local media limits its ability to influence stereotypes about women. Аналогичным образом масштабы местных СМИ ограничивают их возможности по оказанию воздействия на стереотипы, сложившиеся в отношении женщин.
Within the framework of this campaign several media channels, such as radio and TV, will be used. В рамках этой кампании будут использоваться некоторые СМИ, такие как радио и телевидение.
Specialized foreign media reports about a country can also be a useful source of ideas for policy advocacy. Статьи о той или иной стране в специализированных иностранных СМИ также могут быть полезным источником идей для пропаганды рациональной политики.
Clearly formulated concrete plans would ensure that proper information about UNCTAD was made available to the international media. Четко сформулированные конкретные планы способствовали бы надлежащему информационному обеспечению деятельности ЮНКТАД в международных СМИ.
Liaison with the media about the Basel Convention and its programmes. З. Связь со СМИ по тематике Базельской конвенции и ее программ.
(b) Increased reporting about the Basel Convention in the media. Ь) рост материалов о Базельской конвенции в СМИ.
Enhancing tolerance and respect for asylum-seekers and refugees in an often hostile political and media climate formed an integral part of initiatives to secure their protection. Повышение уровня терпимости и уважения к просителям убежища и беженцам в зачастую неблагоприятном политическом климате и настрое со стороны СМИ стало неотъемлемой частью инициатив по обеспечению их защиты.