But that is what happens if you're in business of independent media, and if you are a banker for independent media. |
Но вот что происходит если вы занимаетесь бизнесом независимых СМИ, или если вы банкир независимых СМИ. |
Censorship is prohibited in the country; the activities of the media may be suspended only by a court of law; and the rules for media registration have been simplified. |
В стране недопустима цензура, деятельность СМИ может быть приостановлена только в судебном порядке, упрощены правила регистрации СМИ. |
County commissions report that the media transmitted the news about their establishment and regularly covered their work, and some commissions dedicated special attention to media in their projects. |
Как сообщают областные комиссии, СМИ опубликовали информацию об их создании и регулярно освещают их работу, а некоторые комиссии уделяют особое внимание СМИ в своих проектах. |
Many Kosovo Serb electronic media outlets halted their normal programming - partially for fear of becoming a target of violence - and rebroadcast news transmissions originating from Belgrade media outlets, which were often inaccurate, inflammatory and provocative. |
Многие электронные СМИ косовских сербов прекратили обычное вещание - отчасти из-за боязни стать объектом насилия - и занялись ретрансляцией сводок новостей, выпускаемых белградскими СМИ, которые зачастую отличаются недостоверностью данных и подстрекательским и вызывающим тоном. |
The findings will be used for gender sensitization, media literacy and education and training, as well as to provide activists with tools to urge more gender-sensitive communications policy and media reform. |
Выводы будут использоваться для информирования о гендерной проблематике, обеспечения грамотности по вопросам, касающимся СМИ, и обучения и профессиональной подготовки, а также для предоставления активистам инструментов для обращения с настоятельным призывом о проведении в большей мере учитывающей гендерную проблематику коммуникационной политики и реформы СМИ. |
When a shark attack occurs, the deaths are widely reported in the media whereas deaths as a result of being hit by falling airplane parts are rarely reported in the media. |
Ошибочное суждение в данном случае возникает из-за того, что, когда происходит нападение акул, смертельные случаи широко освещаются в СМИ, а информация о гибели в результате удара частью падающего самолета попадает в СМИ редко. |
With regard to control of the press and other media in BiH by competent authorities there is a downward trend of discussions about editorial policy of media outlets, even those who have the status of public service serving all citizens. |
Что касается контроля за прессой и другими СМИ в БиГ со стороны компетентных органов, то наблюдается процесс свертывания дискуссий относительно редакционной политики органов массовой информации, даже тех, которые имеют статус общественных служб, работающих в интересах всех граждан. |
Within the framework of this law, the Press Ethics Committee in collaboration with the Radio Television Authority co-regulates all printed and audio-visual media and ensures that the media avoid the promotion and incitement of all forms of discrimination. |
Руководствуясь этим законом, Комитет по журналистской этике совместно с Агентством телерадиовещания регулирует деятельность всех печатных и аудиовизуальных средств массовой информации и следит за тем, чтобы СМИ не допускали пропаганды любых форм дискриминации и подстрекательства к ним. |
She refuses to speak to media herself, but her barrister, human rights advocate Cleaver Greene, did speak to assembled media. |
Сама она отказывается говорить со СМИ, но ее защитник, адвокат по правам человека, Кливер Грин, таки пообщался с собравшимися журналистами. |
So, I'm graduating college and, feeling very idealistic, I decided to join the NGO which actually was using new media to promote democracy and media reform in much of the former Soviet Union. |
Так что после окончания колледжа, переполненный идеалистическими идеями, я решил присоединиться к неправительственной организации, которая использовала новые средства массовой информации для продвижения демократии и реформ СМИ во многих странах бывшего союза. |
Both Kosovo Albanian and Kosovo Serb media predominantly reflected the view of their own communities, and there was virtually no cooperation across the ethnic divide between journalists working for local media. |
Средства массовой информации косовских албанцев и косовских сербов в основном отражали точку зрения своих общин, и журналисты разного этнического происхождения, работающие на местные СМИ, почти не вступали в контакт друг с другом. |
The gender centres have also prepared a special strategy for integration of gender issue into media, while actions such as education and awareness raising of media staff are already underway. |
Гендерные центры также подготовили специальную стратегию освещения гендерных проблем в средствах массовой информации, причем уже принимаются соответствующие практические меры, как, например, подготовка и повышение осведомленности сотрудников СМИ. |
The second, held in April 2001, focused on the use of the Internet by the media, with the participation of media organizations based in Beirut. |
Второй семинар, проходивший в апреле 2001 года при участии СМИ, базирующихся в Бейруте, был посвящен вопросам использования сети Интернет средствами массовой информации. |
The Government has reviewed media, cultural and religious discourse as used by the press and media outlets. |
Правительство провело обзор информации и идей, распространяемых представителями СМИ, культуры и священнослужителями через средства печати и массовой информации. |
Sanders has been a leader in calling for media reform and opposes increased concentration of ownership of media outlets, as well as being a contributing author for OpEdNews. |
Сандерс был лидером движения за реформу средств массовой информации и выступает против повышения концентрации собственности СМИ, а также является одним из авторов OpEdNews. |
While the Temple forged media alliances, the move to San Francisco also opened the group to San Francisco media scrutiny. |
В то время как Храм создавал медиа-альянсы, переезд в Сан-Франциско также открыл группу для изучения СМИ в Сан-Франциско. |
London dominates the media sector in the UK: national newspapers and television and radio are largely based there, although Manchester is also a significant national media centre. |
Лондон доминирует в секторе СМИ Великобритании: общегосударственные газеты, телеканалы и радио в основном базируются именно там, хотя Манчестер также является важным медиацентром. |
We will also need a new kind of politician leading a new kind of political campaign, one based on free online media rather than paid media. |
Нам также понадобится новый вид политиков, ведущих новый вид политических кампаний, основанных на свободных интернет-СМИ, а не платных СМИ. |
The term was widely used by the media during the war, and is still sometimes used by the Croatian media, politicians and others. |
Это название долгое время активно использовалось и до сих пор иногда используется строителями, городской администрацией и СМИ. |
But that is what happens if you're in business of independent media, and if you are a banker for independent media. |
Но вот что происходит если вы занимаетесь бизнесом независимых СМИ, или если вы банкир независимых СМИ. |
These media, in particular the independent press, do not have the potential impact on public opinion of the electronic media since they reach considerably fewer people. |
Воздействие этих СМИ, и особенно независимых изданий, на общественное мнение не может сравниться с воздействием аудиовизуальных СМИ, поскольку они имеют намного меньшую аудиторию. |
There is an urgent need to adopt new legal acts with regard to the media, and the Government itself has stressed that the regulation of media should be a priority in Parliament. |
Ощущается настоятельная необходимость в принятии новых законодательных актов по вопросам СМИ, и даже само правительство подчеркивало, что регламентация СМИ должна быть одним из первоочередных направлений работы парламента. |
Studies have been made on the numbers of women holding professional and technical posts in the various media and on the male and female stereotypes which the media present. |
Проведены исследования участия женщин в работе различных СМИ на ответственных и технических должностях, а также в отношении представляемых СМИ стереотипов для мужчин и женщин. |
With regard to the remarks about the role of the media, she had to say frankly that the media were not interested in the topic of gender equality. |
В отношении замечаний о роли СМИ оратор должна откровенно сказать, что СМИ не проявляют интерес к теме гендерного равенства. |
Several handbooks and guides on "model" community radio projects highlighting UNESCO's experience in supporting grass-roots community media have been published to assist media professionals in developing countries involved in similar initiatives all over the world. |
Опубликован ряд пособий и руководств по «типовым» проектам создания общественных радиостанций, рассказывающих об опыте ЮНЕСКО в деле оказания помощи местным публичным СМИ, которые призваны служить подспорьем для специалистов из СМИ в развивающихся странах, занятых осуществлением аналогичных инициатив по всему миру. |