Примеры в контексте "Media - Сми"

Примеры: Media - Сми
The Ombudsman reports regularly on the situation concerning the respect for human rights within its competences through electronic and printed media. Омбудсмен регулярно публикует в печатных и электронных СМИ доклады о положении в области соблюдения прав человека в рамках его компетенции.
Against this backdrop, one of the focused areas under operational objective 1 of The Strategy is media training and network building. С учетом этого одной из приоритетных областей в рамках оперативной цели 1 Стратегии является проведение подготовки работников СМИ и создание сетей.
Ms. Lopes increased media coverage on Land for Life Award. Участие г-жи Лопес позволило расширить освещение в СМИ присуждения премии "Земля для жизни".
For example, the private sector provided support for printing of materials, dedicated media reporting and advisory services for communication activities. Например, частный сектор обеспечивал поддержку в распечатке материалов, подготовке специальных информационных сообщений в СМИ, а также в оказании консультативных услуг в интересах проведения коммуникационной деятельности.
Additional coverage was provided by the journalists trained through the Asia and Africa regional media workshops held in May 2012. Дополнительное информационное освещение было обеспечено журналистами, прошедшими подготовку на состоявшихся в мае 2012 года региональных рабочих совещаниях работников СМИ Азии и Африки.
To get consistent media attention and coverage, the secretariat needs to address these challenges. Для привлечения постоянного внимания СМИ и размещения в них материалов секретариату необходимо решить эти проблемы.
Securing indigenous media services for indigenous youth is important for moving forward. Предоставление такими СМИ медиауслуг для молодежи коренных народов играет важную роль для движения вперед.
Indigenous media can counter and combat stereotypes and hate speech, racism and discrimination. СМИ способны противодействовать стереотипам и риторике ненависти, расизму и дискриминации и бороться с ними.
Table 4 shows also the extent to which a range of other methods and media were adopted. Таблица 4 иллюстрирует также разнообразие использовавшихся методов и СМИ.
Aggressive advertising via the electronic media has greatly contributed to unsustainable lifestyles and levels of consumption. Агрессивная реклама с привлечением электронных СМИ в огромной степени служит причиной неустойчивого образа жизни и уровня потребления.
The media campaign includes radio and television broadcasts, and presentations at a wide variety of academic and other institutions. Кампании в СМИ включают в себя использование радио- и телепрограмм, а также презентации в разнообразных академических и других учреждениях.
UNCTAD placed emphasis on nurturing continued relationships with the more than 200 Geneva-based international media representatives accredited to the United Nations. ЮНКТАД придавала особое значение дальнейшему поддержанию связей с более чем 200 женевскими корреспондентами международных СМИ, аккредитованными при Организации Объединенных Наций.
The launches were widely covered by the media in dailies and in well-regarded websites such as. Презентации широко освещались СМИ, ежедневными газетами и авторитетными сайтами, такими как.
A World Conference website was launched to relay information to prospective participants and members of the media (). Был создан веб-сайт Всемирной конференции в целях размещения на нем информации для потенциальных участников и работников СМИ ().
The role of the media in disseminating risk information and promoting transparency was particularly highlighted. Особо была отмечена роль СМИ в распространении информации о рисках и повышении транспарентности.
Target audiences identified for training included local governments and communities, community leaders and the media. В целевую аудиторию курсов подготовки кадров были включены сотрудники местных органов власти и члены общин, лидеры общин и работники СМИ.
Appropriate engagement of the public and private sector, mass media, civil society and external organizations can also facilitate effective long-term recovery. Эффективности восстановления в долгосрочной перспективе может способствовать и надлежащее взаимодействие с государственным и частным секторами, СМИ, гражданским обществом и внешними организациями.
Attacks against journalist and media outlets continued in 2013. Нападения на журналистов и СМИ продолжались в 2013 году.
According to media reports, it concludes that the prisoners shot each other. По сообщениям СМИ, в докладе сделан вывод о том, что заключенные стреляли друг в друга.
GPU recommended that the Gambia refrain from using Executive powers to give Judicial directives where media cases are in Court. СЖГ рекомендовал Гамбии воздерживаться от использования полномочий исполнительной власти для дачи указаний судебным органам при рассмотрении в судах дел СМИ.
UNESCO recommended the introduction of new media laws and the strengthening of professional standards in journalism. ЮНЕСКО рекомендовала ввести в действие новые законы о СМИ и повышать профессиональный уровень журналистики.
JS1 recommended amending Article 38 of the constitution to guarantee the right of media access to information and dissemination without obstacles. Авторы СП1 рекомендовали внести поправки в статью 38 Конституции с тем, чтобы гарантировать право беспрепятственного доступа СМИ к информации и ее распространения.
One of the main strategies in terms of media freedom is the development of the Internet. Одним из стратегических направлений в вопросах свободы СМИ является развитие Интернета.
The annual call for co-financing mass media programmes includes an objective "the culture of public dialogue". В рамках ежегодного призыва принять участие в финансировании программ СМИ провозглашается цель "Культура публичного диалога".
From a communications point of view, the launch of the project in OECS had strong media coverage in online press and television. С коммуникационной точки зрения запуск проекта в ОВКГ получил широкое освещение как в электронных СМИ, так и по телевидению.