An active independent media is free to express a wide range of views without any restrictions. |
Активные независимые СМИ могут свободно высказывать самые разные мнения без каких-либо ограничений. |
OSCE RFOM mentioned that it is feared that public money is used to support government friendly media. |
ПССМИ ОБСЕ указывает на опасения того, что государственное финансирование используются для поддержки проправительственных СМИ. |
To facilitate these activities, collaboration with the media is necessary. |
Этому содействовало бы налаживание сотрудничества со СМИ. |
This helped to enhance the political and public profile of the Conference, including through greater media coverage, and served to energize it. |
Это способствовало укреплению политического и публичного имиджа Конференции, в том числе благодаря более широкому освещению ее работы в СМИ, и помогло активизировать ее работу. |
All these measures are accompanied by articles in legal newspapers and magazines and other media outlets. |
Все эти мероприятия сопровождаются публикациями в юридических газетах и журналах и других СМИ Узбекистана. |
Parliament gives its attention to the work of the media. |
Работа СМИ находится в поле зрения парламента Узбекистана. |
The media published information on the rights of victims and a special hotline had been set up. |
В СМИ публикуется информация о правах жертв и создан специальный «телефон доверия». |
He could recommend that officials who had violated human rights should be disciplined and could make statements to the media. |
Он может рекомендовать, чтобы должностные лица, допустившие нарушения прав человека, были наказаны в дисциплинарном порядка и может выступать с заявлениями в СМИ. |
In the Republic of Croatia there are developed networks in various types of media. |
В Республике Хорватия созданы развитые сети различных типов СМИ. |
Breaches of media legislation are punishable under criminal, civil (property) and administrative or other law. |
Нарушение законодательства о СМИ влечет за собой уголовную, гражданско-правовую (имущественную), административную и иную ответственность. |
State bodies and organizations and voluntary associations, and their officials, inform the media about their activities in various ways, including press conferences. |
Государственные органы и организации, общественные объединения, их должностные лица предоставляют сведения о своей деятельности в СМИ в различных формах, в том числе путем проведения пресс-конференций. |
The procedures for registering a media outlet or licensing a television or radio station are not subject to any discriminatory restrictions. |
Процедуры регистрации СМИ, лицензирования телевидения и радиовещания не содержат каких-либо дискриминационных ограничений. |
The registration of a media outlet may be ruled invalid only by decision of a court. |
Признание свидетельства о регистрации СМИ недействительным возможно только по решению суда. |
The overwhelming majority of printed and electronic media registered in the Russian Federation are not controlled by the State. |
Подавляющее большинство из зарегистрированных в России печатных и электронных СМИ являются негосударственными. |
Mr. Amor said that the media impact of the Committee's work depended on its internal organization. |
Г-н Амор говорит, что освещение работы Комитета в СМИ зависит от его внутренней организации. |
The media could also assist the Committee in making its work known outside its meeting places. |
СМИ также могут помочь Комитету в освещении его деятельности вне рамок одних лишь заседаний. |
Ms. Chanet said that nothing prevented the Committee from contacting the media directly. |
Г-жа Шане говорит, что нет никаких препятствий для прямых контактов Комитета со СМИ. |
In connection with the publication of the material, there was a comprehensive debate in the national media on gender roles among young children. |
В связи с публикацией этого материала в национальных СМИ были проведены всесторонние обсуждения гендерных ролей у маленьких детей. |
A media strategy has been prepared with a focus on creating a conceptual programming system. |
Была подготовлена стратегия в отношении СМИ с акцентом на создании концептуальной системы составления программ. |
At the same time, local governments and commercial media are encouraged to make volunteer efforts. |
В то же время местным органам власти и коммерческим СМИ настоятельно рекомендуется проявлять собственную инициативу в этой области. |
The Government conducts information and opinion exchanges with bodies concerned including media which compose the Liaison Conference for the Promotion of Gender Equality. |
Правительство проводит обмен информацией и мнениями с соответствующими организациями, включая СМИ, которые являются участниками Координационной конференции по вопросам поощрения гендерного равенства. |
The High Commissioner expressed her deep concern about the sacking of the judiciary and heavy restrictions on the media. |
Верховный комиссар выразила свою глубокую обеспокоенность по поводу увольнения судей и ввода в действие жестких ограничений на деятельность СМИ. |
For media materials regarding the Summit on Climate Change please visit the relevant website (). |
Материалы для СМИ о Саммите по изменению климата см. на соответствующем веб-сайте (). |
This involves building the skills and developing the capacities of media professionals. |
Для этого необходимо совершенствовать профессиональные навыки и расширять возможности работников СМИ. |
HRLHA also reported that foreign media still face problems obtaining licenses from the Ministry of Information. |
ПЗЛАГ также сообщила, что иностранные СМИ по-прежнему сталкиваются с проблемами в получении разрешения от министерства информации. |