Like most of the media, I don't think you're taking this seriously. |
Вы не готовы воспринимать нас серьёзно, как и большинство СМИ, |
they enter with force, drew the attention of the media and law enforcement using human hostages as collateral for their demands. |
Зашли силовым методом, привлекли внимание СМИ и полиции, использовали заложников для гарантии своих требований. |
I can handle the media, but I can't man every city surveillance camera by myself in the hopes of finding... |
Я могу сдержать СМИ, но я не могу ставить людей к каждой камере наблюдения в городе в надежде найти... |
At the request of Richard's widow and to avoid a media circus, |
По просьбе вдовы Ричарда Бартона и чтобы избежать привлечения СМИ, |
"Maybe the media's manip..."? |
"Может быть, СМИ манипул..."? |
Second off, all findings are with lawyers, ready to be forwarded to media outlets, feds, |
Во-вторых, все улики находятся у юристов и готовы к рассылке в СМИ, федералам |
or "Jessica Rabbit," as described by the British media. |
Она глубокая или "Джессика Рэббит," как считают британские СМИ. |
There would be no discussion in the media about why we have an economic system that allows a pilot to be paid less than a manager at Taco Bell. |
Не было никакого обсуждения в СМИ о том, почему мы имеем экономическую систему, позволяющую платить пилоту меньше, чем менеджеру в забегаловке "Тако Белл". |
Nevertheless, the mere mention of geoengineering is being greeted in some circles, particularly media circles, with a relief tinged with euphoria. |
Тем не менее, простое упоминание о геоинженерии с теплотой встречается в некоторых кругах - в частности, в СМИ - даже с оттенком эйфории. |
And I found that in 29 seconds, it tells more about the power of, and importance of, independent media than I could say in an hour. |
И я обнаружил, что за 29 секунд это больше говорит о силе и о значимости СМИ, чем я бы мог рассказать за час. |
We have civil wars only in six countries, which means that the media are covering only six countries. |
Гражданские войны ведутся только в шести странах, и это означает, что СМИ освещают только эти шесть стран. |
I thought this was going to be headline news in every media outlet, |
Я думал, это станет главной новостью во всех СМИ. |
Could this be possible, that suddenly our media landscape will become a feminist landscape? |
Возможно ли, что вдруг ландшафт наших СМИ станет ландшафтом феминисток? |
and we can apply it to the world of public media. |
Мы можем применить его в сфере СМИ . |
She's so busy taking care of her many clients that she's too busy to address the media, etcetera. |
Она так занята клиентами, что у нее нет времени обратиться к СМИ, и т.д. и т.п. |
Words like these mean nothing to the general public, which is why the media... and I'm including you in there, Claire... can get away with using them. |
Такие слова ничего не значат для широкой общественности, поэтому СМИ... и в том числе и вы, Клэр... остаетесь безнаказанными, используя их. |
The governor's people jumped the gun with their press conference, but the media's seeing him as a hero, so we need to keep that alive. |
Люди губернатора поторопились с пресс-конференцией, но в СМИ он представлен как герой, так что мы должны воплотить это в жизнь. |
For the past ten years I've been working as a research scientist trying to produce human clones - long before the media circus with sheep and cows. |
Прошедшие десять лет я работала как учёный исследователь, пытаясь произвести клон человека - задолго до цирка, устроенного СМИ, с овцами и коровами. |
Up to this point, we've been reacting to him, but the roadblocks and the media blitz are set up to make him react to us. |
До настоящего момента реакция шла только с нашей стороны, но дорожные посты и объявления в СМИ могут заставить его реагировать на наши действия. |
Why did I have to fall for somebody from the old media? |
Почему я влюбился в кого-то из старомодных СМИ? |
We want to lock this down, give the media a nice, clean narrative, |
Шевелитесь. Мы хотим контролировать это, предоставить СМИ хороший, чистый расссказ, |
Narrator: The failure of American news media to check government distortion reached new heights on when the eve of war the highly respected |
Неуспех американских СМИ в проверке правительственных искажений фактов достиг новых высот, когда накануне войны высокоуважаемый |
While mainstream journalists have rarely called attention in real time to the failure of news media to provide necessary information and real debate, they have repeatedly pointed to their own failures well after wars have been launched. |
В то время как большинство журналистов редко привлекает внимание в реальном времени к ошибкам СМИ, чтобы дать нужную информацию и реальные дебаты, им не раз указывали на их собственные ошибки уже после начала войны. |
The Pentagon tightly controlled the media during the 1991 Persian Gulf War, limiting where reporters could go and often restricting access to small groups of pool reporters. |
Пентагон сильно контролировал СМИ во время Войны в Заливе в 1991, ограничивая, куда они могут поехать, и часто ограничивая доступ малым группам пулов репортеров. |
More information on the stock auction and, you know, the latest on what the media's calling - The Unidac massacre. |
Много информации о фондовом аукционе и, знаешь, последнее что называется в СМИ это резня в Юнидак. |