Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Management - Руководство"

Примеры: Management - Руководство
During the reporting period, the management of the Institute, encouraged by the Chairman of the Governing Board, mounted a vigorous campaign to mobilize member States to pay their assessed contributions, utilizing every possible approach and contact. В отчетный период руководство Института по инициативе Председателя Совета управляющих организовало активную кампанию по сбору взносов, начисленных государствам-членам, в ходе которой использовались все возможные подходы и контакты.
While ITC management did not wish to proceed too far with the operational aspects of the action plan without a clear endorsement of its proposed priorities by JAG, it was already considering various options for ITC's new organizational structure. Хотя руководство МТЦ не хочет заходить слишком далеко с осуществлением плана действий до того, как ОКГ непосредственно одобрит предложенные приоритеты, оно уже изучает различные возможные варианты в отношении новой организационной структуры МТЦ.
In this case the workers' skills and the power of management initiative are great while the potential employment growth is limited only by the subsidiary's own effort. На таких предприятиях требуется высококвалифицированная рабочая сила и инициативное руководство, а возможность для роста числа занятых зависит лишь от собственных усилий дочернего предприятия.
United Nations integrated mine-action programmes are broad organizational structures that, in their most comprehensive form, encompass activities in four main areas: programme management, mine clearance, mine awareness and medical treatment and rehabilitation. Комплексные программы Организации Объединенных Наций по разминированию представляют собой крупномасштабные организационные структуры, самые широкие из которых охватывают мероприятия в четырех основных областях: руководство программами, обезвреживание мин, предупреждение о минной опасности и лечение и медицинская реабилитация пострадавших.
EMS development and implementation (top management and EMS project team staff); разработка и внедрение СУП (высшее руководство и сотрудники группы по проекту СУП);
Special mention may be made of programmes such as the ones on aid management, modernization of educational curricula, development of statistical systems, establishment of product standards and development of tourism. Следует особо отметить такие программы, как руководство деятельностью по оказанию помощи, обновление учебных программ, создание статистических систем, разработка стандартов на товары и развитие туризма.
PAHO also provides technical support to, and management of, the subregional centres, the Caribbean Epidemiology Centre and the Caribbean Food and Nutrition Institute. ПАОЗ также оказывает техническую поддержку субрегиональным центрам Карибского эпидемиологического центра и Карибского института продовольствия и питания, а также обеспечивает их руководство.
With respect to UNCDF staffing and structure, management froze a number of posts as incumbents left the Fund, and in 1994 work on a reorganization began with a view to optimizing work practices and reducing overhead. Что касается штатного расписания и структуры ФКРООН, то руководство заморозило ряд должностей после выхода сотрудников из состава Фонда, кроме того, в 1994 году началась работа по реорганизации с целью оптимизации повседневной деятельности и уменьшения накладных расходов.
The management of private educational institutions is the responsibility of the bodies that own them, although an inspectorate is to be established with a view to pedagogical, administrative and financial supervision. Ответственность за руководство частными учебными заведениями лежит на органах, которым принадлежат эти учебные заведения, хотя в целях осуществления педагогического, административного и финансового контроля учреждаются инспекции.
The Department for Education and Youth assesses the need for new teaching establishments or their reorganization, although requests may also be brought forward by the management of private institutions. Оценку потребностей в новых учебных заведениях или их реорганизации производит Департамент по вопросам образования и молодежи, хотя подобные просьбы может представить также руководство и частных учебных заведений.
While the management of the programme will initially be handled by expatriate personnel, concurrent training is provided to their local counterparts in all managerial, logistical, financial and administrative tasks of a programme. Хотя руководство программой на начальном этапе будет осуществляться персоналом из других стран, одновременно проводится обучение их местных коллег по всем управленческим, снабженческим, финансовым и административным задачам программы.
In March 1995, the main political factions in Mogadishu formed a joint committee to take over the operation and management of the seaport and the main international airport in the city. В марте 1995 года основные политические группировки в Могадишо сформировали объединенный комитет, который взял на себя эксплуатацию и руководство морским портом и основным международным аэропортом города.
Miss Durrant (Jamaica): Good governance is synonymous with sound management of a country's economic, social and physical resources in order to secure development. Г-жа Даррант (Ямайка) (говорит по-английски): Благое управление означает разумное руководство расходованием экономических, социальных и материальных ресурсов страны в целях обеспечения ее развития.
In 1994 a decision was taken by the Secretary-General to secure the joint management among five regional commissions and DDSMS of the United Nations Secretariat technical cooperation programme related to natural resources and energy. В 1994 году Генеральный секретарь принял решение обеспечить совместное руководство деятельностью пяти региональных комиссий и программой технического сотрудничества ДПРУО Секретариата Организации Объединенных Наций, касающейся природных ресурсов и энергетики.
The status was also achieved at the same time for a guidance document that contains background information on environmental management and associated tools, and guidance on the development and implementation of an EMS. Одновременно аналогичный статус получили руководство, содержащее справочную информацию об управлении природопользованием и связанных с этим инструментах, а также рекомендации по разработке и внедрению СУП.
Their functions also vary but seem to include several of the following: policy development, research, administration of assistance programmes (finance, training, marketing, advertising and other services) and management of industrial estates. Их функции также не одинаковы, но, по-видимому, охватывают некоторые из нижеперечисленных элементов: выработка политики, исследования, руководство программами помощи (финансы, подготовка кадров, маркетинг, реклама и другие услуги) и управление промышленными зонами.
Following the departure of the former UNIFEM Director in March 1994, a transitional management team of senior UNIFEM staff assisted the Deputy Director to oversee the Fund. После того как в марте 1994 года ушел со своего поста Директор ЮНИФЕМ, руководство Фондом было возложено на его заместителя, которому помогала руководящая группа переходного периода в составе старших руководящих сотрудников ЮНИФЕМ.
These appointments reflect a batch of carefully selected individuals who are expected to strengthen the management of country offices and enable UNDP to provide more effective leadership in the coordination of United Nations operational activities. При назначении этих сотрудников осуществлялся тщательный отбор отдельных лиц, кандидатов, благодаря чему следует ожидать усиления руководящего звена в национальных отделениях, что позволит ПРООН более эффективно обеспечивать руководство и координацию оперативной деятельности Организации Объединенных Наций.
Accordingly, on 30 November 1994, I established the Voluntary Trust Fund for Assistance in Mine Clearance and entrusted the Department of Humanitarian Affairs with its management. В связи с этим 30 ноября 1994 года я учредил Целевой фонд добровольных взносов на оказание помощи в разминировании и поручил Департаменту по гуманитарным вопросам осуществлять руководство его деятельностью.
In the future, both government and non-governmental institutions will have to assume responsibility for the support and management of the different projects being implemented in five of the country's departments (55 municipalities) which will benefit 165,000 persons. В будущем государственные учреждения и гражданское общество должны будут взять на себя ответственность за поддержание различных инициатив, проводимых в жизнь в пяти департаментах страны (55 муниципальных советах) в интересах 165000 человек, а также за руководство их реализацией.
There were also other reasons such as difficult and rapidly changing circumstances in field agencies mainly preoccupied with their own requirements and objectives, as well as poor management and control on the part of UNHCR. Существовали также другие причины, например, сложные и быстро меняющиеся условия в действующих на местах учреждениях, в центре внимания которых находились свои собственные потребности и цели, а также неудовлетворительное руководство и контроль со стороны УВКБ.
He also thanked the Executive Director of the United Nations Environment Programme, Ms. Elizabeth Dowdeswell, for her management of the Centre during a critical period. Он также выразил благодарность Директору-исполнителю Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде г-же Элизабет Даудзуэлл за ее конструктивное руководство Центром в такой важный период.
New technologies (management: Federal Ministry for Research and Technology), новые технологии (руководство: федеральное Министерство научных исследований и технологии),
In this connection the police force management developed a policy regarding the interpretation of the police task by the force and its officers throughout the 1990s. В этой связи руководство органов полиции разработало политику разъяснения своим сотрудникам методов выполнения ими служебных обязанностей в 90-е годы.
The incumbent will be responsible for overall management and delivery of the subprogramme activities in information systems development, including supervision of operational projects in this area; Сотрудник, занимающий эту должность, будет нести ответственность за общее руководство и осуществление деятельности в рамках подпрограммы создания информационных систем, включая контроль за оперативными проектами в этой области;