Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Management - Руководство"

Примеры: Management - Руководство
Recommendations were made in individual audit reports to strengthen knowledge and controls at specific locations, and management has accepted a recommendation to expand the training of senior field office staff in key aspects of financial control. В отдельных отчетах о ревизиях рекомендовалось повысить уровень знаний и контроля в конкретных местах, и руководство согласилось с рекомендацией расширить обучение старших сотрудников местных отделений по основным аспектам финансового контроля.
It also includes staff costs and related costs of the remaining 218 posts under the management and administration of UNHCR. Она также включает расходы по персоналу и связанные с ними расходы на финансирование остальных 218 должностей, проводимые по линии расходов на руководство и управление УВКБ.
However, management should always give clear reasons for the redeployment of staff resources instead of simply declaring the movement of staff (see also para. 36 above). Однако руководство всегда должно приводить четкие основания для перераспределения кадровых ресурсов, а не просто сообщать о перемещении сотрудников (см. также пункт 36 выше).
This relationship contributed positively to the implementation of FMIP as it allowed the WFP staff to concentrate on the future technology platform while relying on the ICC professional management to ensure stability of the legacy environment. Эти отношения положительно способствовали внедрению ПСФУ, поскольку позволили сотрудникам МПП сосредоточить усилия на будущей технологической платформе, полагаясь на профессиональное руководство со стороны МВЦ в обеспечении стабильности работы прежней системы.
During the current budget preparation exercise, ECLAC management has provided orientation and worked jointly with all subprogramme managers in further developing the logical framework for each area, particularly fine-tuning expected accomplishments, indicators of achievement and improving the baseline data. В ходе подготовки нынешнего бюджета руководство ЭКЛАК давало директивные указания и осуществляло сотрудничество со всеми руководителями подпрограмм в деле дальнейшей разработки логических рамок для каждой области, в частности, уточнения ожидаемых достижений, показателей достижения результатов и повышения качества базовых данных.
Africa must also work very hard to achieve the strategic goals of the New Partnership for Africa's Development in the areas of peace and security, democracy, good governance, poverty reduction and sound economic management. Африка должна также очень много трудиться для достижения стратегических целей Нового партнерства в интересах развития Африки в таких областях, как мир и безопасность, демократия, благое управление, снижение уровня нищеты и здравое экономическое руководство.
Each of the three remaining investigation commanders will have responsibility for the management of distinct areas of core operational activity that stretch horizontally across individual cases, as well as a number of investigation teams grouped according to the nature of their investigations. Остальные три старших следователя будут отвечать за руководство отдельными областями основной оперативной деятельности, которые горизонтально охватывают отдельные дела, а также за работу ряда следственных групп, объединенных по характеру проводимых ими расследований.
This has resulted in management not being able to ascertain what the results of the overall operations of UNOPS were as of May 2004, since aggregated information was not available. Ввиду этого руководство не имело возможности определить результаты общей деятельности ЮНОПС по состоянию на май 2004 года, поскольку сводная информация отсутствовала.
The Secretariat carried out a detailed analysis, with the assistance of a team of architectural and engineering firms, and developed a series of alternatives, covering technical equipment and systems, design, phasing, swing space and management. Секретариат при содействии группы архитектурно-строительных фирм произвел детальный анализ и подготовил ряд альтернативных вариантов то таким аспектам, как техническое оборудование и системы, проектирование, этапность, подменные помещения и руководство.
Act as the focal point for the implementation, administration and management of the MOU in the mission area: Координирует исполнение МОВ, осуществляет административное руководство и управление этим процессом в районе миссии:
The impact of the outward redeployment of posts on the work of executive direction and management is weighed in the light of the programme priorities for the coming biennium, as discussed in paragraphs 12.3 to 12.7 above. Последствия перевода из подпрограммы должностей для деятельности по разделу «Руководство и управление» соотносились с приоритетами программы на предстоящий двухгодичный период, о которых говорилось в пунктах 12.3 - 13.7 выше.
The impact of the reduction of three posts is partly offset by the inward redeployment of a P-3 post from executive direction and management for analytical work on commerce trade efficiency. Последствия сокращения трех должностей частично смягчаются благодаря переводу в подпрограмму должности класса С-З из компонента «Руководство и управление» для проведения работы по анализу эффективности торговых операций.
3.11 The Department's main expected accomplishments and indicators of achievement for the biennium 2004-2005 are detailed, together with required resources, under the programme of work, as well as under executive direction and management. 3.11 Вместе с информацией о требуемых ресурсах в соответствии с программой работы, а также по разделу «Руководство и управление» приводятся подробные данные с указанием основных ожидаемых достижений и показателей достижения результатов Департамента на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
The present report describes the efforts undertaken over the past two bienniums to progressively implement article 20 and recommends the continuation of a gradual increase in the contribution of the United Nations towards the management and administrative costs of the Office. В настоящем докладе излагается информация об усилиях, предпринимаемых в течение последних двух двухгодичных периодов для постепенного осуществления статьи 20, и содержится рекомендация продолжать постепенно увеличивать вклад Организации Объединенных Наций в покрытие расходов на управление и административное руководство Управления.
In paragraph 7 of its report, the Committee supported the goal of integrated global management, but cautioned against a situation in which the Department might become a remote supervisor of operations at duty stations away from Headquarters. В пункте 7 своего доклада Комитет поддерживает цель обеспечения единой глобальной системы управления, однако он предостерегает относительно такого положения, при котором Департамент может начать осуществлять дистанционное руководство деятельностью мест службы за пределами Центральных учреждений.
The management of the Company gives much attention to the improvement of labour, living and recreation conditions of employees of the Plant and their family members. Руководство компании большое внимание уделяет улучшению условий труда, быта, отдыха работников комбината и членов их семей.
The report found that Merck's senior management acted in good faith, and that the confusion over the clinical safety of Vioxx was due to the sales team's overzealous behavior. В отчете было установлено, что старшее руководство Мёгск действовало добросовестно и что путаница в отношении клинической безопасности Vioxx объясняется чрезмерным поведением команды продаж.
DEC management doubted the need to produce a new computer architecture to replace their existing VAX and DECstation lines, and eventually ended the PRISM project in 1988. Руководство DEC сомневалось в необходимости разрабатывать новую компьютерную архитектуру для замены существующих семейств VAX и DECstation, и в 1988 году проект PRISM был закрыт.
Within days of reports by CTV News and The Globe and Mail, CIBC management announced a directive that banned employees from using fax machines to transmit any documents containing confidential customer information. В течение нескольких дней после отчетов CTV News и Globe and Mail руководство CIBC объявило директиву, которая запрещала сотрудникам использовать факсимильные аппараты для передачи любых документов, содержащих конфиденциальную информацию о клиентах.
As part of a change in compact direction, Starbucks management wanted to transition from the singular brand worldwide to focusing on locally relevant design for each store. В качестве смены направления компактности руководство Starbucks хотело перейти от особого торгового знака, встречающегося по всему миру, к дизайну с местным колоритом для каждого магазина.
Business analysts, serving this need, are well-versed in analyzing the strategic profile of the organization and its environment, advising senior management on suitable policies, and the effects of policy decisions. Бизнес-аналитики, удовлетворяя эту потребность, являются сведущими в анализе стратегической цели организации и её среды, консультируя высшее руководство по вопросам подходящей политики и эффектов политических решений.
Although Martin enjoyed traveling and performing onstage with Menudo, he found the band's busy schedule and strict management exhausting, and later reflected that the experience "cost" him his childhood. Хотя Мартину нравилось выступать на сцене и путешествовать с «Menudo», он понял, что плотный график группы и строгое руководство стало утомлять, к тому же оно «стоило» ему детства.
Probably, a management of Bolsheviks also were masons illuminate, basic which core of ideology was introduction in revolutionary movement, destruction of it from within, performance of century plans of masons - puritans on destruction of the main religious enemy - Russian Orthodoxy. Видимо, руководство большевиков также были масонами иллюминатами, основным стержнем идеологии которых являлось внедрение в революционное движение, разрушение его изнутри, выполнение вековых планов масонов-пуритан по уничтожению своего главного религиозного врага - русского православия.
In February 1887, the Porsgrund porcelain factory (Norwegian: Porsgrunds Porselænsfabrik) began operations in Porsgrunn, and with few Norwegians skilled in porcelain production, the factory management decided to recruit workers from abroad. В 1887 году в Порсгрунне начала свою деятельность фарфоровая фабрика «Porsgrunds Porselænsfabrik», однако немногие норвежцы имели опыт производства фарфора, и руководство фабрики решило нанять рабочих из-за рубежа.
In 1963, the management of NEC pushed Fairchild to extremely advantageous for Japan licensing terms, strongly limiting the Fairchild sales in the Japanese market. В 1963 году руководство NEC, якобы действуя под давлением MITI, добилось от Fairchild исключительно выгодных для Японии условий лицензирования, впоследствии закрывших Fairchild возможность самостоятельно торговать на японском рынке.