Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Management - Руководство"

Примеры: Management - Руководство
The Government's civil administration and police force progressively assumed greater responsibility for the management of day-to-day affairs in their respective areas. Органы государственного управления и полиция постепенно принимали на себя все бóльшую ответственность за руководство повседневными делами в своих соответствующих областях.
To position UNOPS for long-term viability, its management must make a series of strategic investments in 2004 and 2005. Для того чтобы ЮНОПС было жизнеспособно в долгосрочной перспективе, его руководство должно осуществить в 2004 и 2005 годах ряд стратегических капиталовложений.
Once this is done, senior management should ensure that it is respected. После этого старшее руководство должно обеспечить выполнение достигнутых решений.
In the absence of aggregated information, management was not able to ascertain the results of the overall operations of UNDP. В отсутствие сводной информации руководство не было в состоянии оценить результаты операций ПРООН в целом.
As a result, aggregated information was not available and management was, therefore, unable to ascertain the results of the overall operations of UNFPA. В результате этого агрегированная информация была недоступна, и руководство поэтому не могло проверить результаты общих операций ЮНФПА.
The proposed structure also envisages the continuation of a common support services component within the Division encompassing executive management, administrative and field support functions. Предлагаемая структура предусматривает также сохранение в Отделе компонента общего вспомогательного обслуживания, включающего исполнительное руководство, администрацию и вспомогательные функции на местах.
UNDP management has set aside $13.5 million of this exceptional surplus in other liabilities pending determination of its utilization. Руководство ПРООН перевело 13,5 млн. долл. США этого исключительного превышения в «прочие пассивы», до определения целей его использования.
However, management will continue to keep these at a minimum in the future. Однако в будущем руководство намерено по-прежнему сводить количество таких случаев к минимуму.
Although management had approved the module, its implementation had been delayed. Хотя руководство одобрило введение данного компонента, переход к ее практическому внедрению затягивался.
The current mission management has taken action, but significant losses had already been incurred. Нынешнее руководство Миссии приняло меры в целях исправления положения, однако к тому моменту уже были понесены значительные убытки.
UNICEF management will review this recommendation further in the light of the organization programmatic and business models. Руководство ЮНИСЕФ дополнительно изучит эту рекомендацию с учетом формы программ и порядка делопроизводства в организации.
UNOPS management recognizes imprest accounting as a very large and extremely troubling, risk area. Руководство ЮНОПС признает, что ведение учета авансов представляет собой слишком большую и крайне проблемную область.
UNOPS management will also examine the cost benefit of installing other preventative and detective controls. Руководство ЮНОПС проанализирует также экономические выгоды установки других механизмов предупреждения и обнаружения перерасхода средств.
UNOPS management will endeavour to properly disclose all material events and activities to ensure the reliability and integrity of the financial statements. Руководство ЮНОПС примет меры для надлежащего отражения всех существенных фактов и деятельности для обеспечения обоснованности и целостности финансовых ведомостей.
UNOPS management will continue to maintain a close professional relationship with the internal audit function and implement their suggestions in the most cost-beneficial manner. Руководство ЮНОПС будет и далее поддерживать тесные профессиональные отношения с внутренними ревизорами и выполнять их предложения на наиболее экономичной основе.
UNOPS management strongly believes in reporting on exceptions as a key element of internal control. Руководство ЮНОПС решительно придерживается мнения о том, что отчетность об исключительных ситуациях является одним из важных элементов системы внутреннего контроля.
The Board noted that UNICEF issued a new version of its results-based programme planning and management guide in September 2003. Комиссия отметила, что в сентябре 2003 года ЮНИСЕФ выпустил руководство по управлению и планированию программ, ориентированному на конкретные результаты.
The institutional development strategic area provides overall oversight and direction, management, leadership and supervision to all the activities of the Institute. Стратегическая область институционального развития включает общий надзор и руководство, управление, ведущую роль и контроль по всем видам деятельности Института.
In the context of human resources management reform, UNICEF has updated its Human Resources Manual and it is now available online. В контексте реформы управления людскими ресурсами ЮНИСЕФ обновил свое Руководство по людским ресурсам и теперь оно доступно в интерактивном режиме.
The Department also intended to issue, by December 2004, a property management manual. Департамент планировал также выпустить к декабрю 2004 года Руководство по управлению имуществом.
This means that local police change management teams have implemented the essential recommendations of our intensive systems analysis of their organizational structure and procedures. Это означает, что местные полицейские группы, осуществляющие руководство преобразованием полиции, выполнили основные рекомендации относительно активного системного анализа организационной структуры и процедур полицейских сил.
A project officer will be responsible for the management of the programme. Руководство программой будет обеспечивать сотрудник по проектам.
The management of temporary assistance is a decentralized responsibility. Руководство временным вспомогательным персоналом является децентрализованной функцией.
OIOS noted that the management of the Civilian Police Division was cognizant of those shortcomings and intended to correct them. УСВН отметило, что руководство Отдела по вопросам гражданской полиции знает об этих недостатках и намерено исправить их.
OIOS noted that the Department's management was cognizant of those shortcomings and intended to undertake a self-evaluation focused on its planning function. УСВН отметило, что руководство Департамента знает об этих недостатках и намерено провести самооценку своей функции планирования.