UNDP management welcomes the evaluation and appreciates the lessons that it provides for continuous organizational improvements. |
Руководство ПРООН выражает признательность за оценку и придает большое значение урокам, которые дает оценка для постоянного улучшения организационной работы. |
UNDP management agrees with all 33 recommendations of the Board of Auditors and continues to strive for higher standards. |
Руководство ПРООН согласно со всеми ЗЗ рекомендациями Комиссии ревизоров и продолжает стремиться к более высоким стандартам. |
Given this investment, UNFPA management is confident that future performance will demonstrate a significant improvement over the 2010 results. |
Руководство ЮНФПА уверено в том, что благодаря этим инвестициям в будущем произойдет существенное улучшение показателей работы по сравнению с результатами за 2010 год. |
In 2011, UNFPA management went through a number of strategic undertakings to address these 15 recommendations. |
В 2011 году руководство ЮНФПА приняло ряд мер стратегического характера для обеспечения выполнения этих 15 рекомендаций. |
UNFPA management appreciates the approval in principle of the DOS audit plan for 2012 by AAC. |
Руководство ЮНФПА с удовлетворением отмечает принципиальное одобрение КРК плана ревизии ОСН на 2012 год. |
Includes those recommendations that have not been accepted by management and/or taken over by events. |
Включает в себя также рекомендации, с которыми руководство не согласилось, и/или рекомендации, которые потеряли свою актуальность. |
UNOPS management has implemented nine of the 20 recommendations. |
Руководство ЮНОПС выполнило 9 из этих 20 рекомендаций. |
Costs related to activities that sustain internal management and administration of a unit |
Расходы, которые связаны с осуществлением мероприятий, обеспечивающих внутренне руководство и административное управление деятельностью того или иного подразделения |
The Evaluation Policy requires that a management response should be completed for each evaluation. |
В соответствии с Политикой в области оценки требуется, чтобы руководство принимало меры реагирования в связи с каждой оценкой. |
In such a case, the decision must be taken by the management. |
В таких случаях руководство должно принимать решение в зависимости от конкретного случая. |
In the 39th session of the IDB the management highlighted the External Auditor's recommendation to the Member States. |
На тридцать девятой сессии СПР руководство довело рекомендацию Внешнего ревизора до сведения государств-членов. |
The management informed the External Audit that the informal working group, mentioned in the decision, had held several meetings since its inception. |
Руководство проинформировало Внешнего ревизора, что упомянутая в решении неофициальная рабочая группа провела несколько совещаний с момента своего создания. |
The management may facilitate the work of the informal working group and keep the External Audit informed about any development in this regard. |
Руководство могло бы оказать содействие неофициальной рабочей группе и продолжать информировать Внешнего ревизора о любых изменениях в этой области. |
The management replied that the COG was established to carry forward changes to UNIDO's working culture. |
В ответ на это руководство сообщило, что ОГК была учреждена с целью внесения изменений в производственную культуру ЮНИДО. |
The management agreed with the External Audit's recommendations which included the revision of the ICT Policy. |
Руководство согласилось с рекомендациями Внешнего ревизора, которые включали пересмотр политики в области ИКТ. |
It conducts different kinds of evaluations within UNIDO and monitors the management response to such evaluations. |
Она проводит различного рода оценки в рамках ЮНИДО и следит за тем, как руководство реагирует на такие оценки. |
The management responded to 981 recommendations which was 63 per cent of the total. |
Руководство приняло ответные меры по 981 рекомендации, или 63 процентам от их общего числа. |
The management replied that the response rate was not static but evolving. |
В ответ на это руководство заявило, что коэффициент реагирования постоянно менялся. |
The management replied that many recommendations were implemented but often beyond the 12 month period covered by the MRS. |
В ответ на это руководство заявило, что многие рекомендации были выполнены по истечении 12-месячного периода, охватываемого БПРОМ. |
Results show that UNOPS managers can improve the use of organizational performance management systems and reinforce the culture of excellence. |
Результаты показывают, что руководство ЮНОПС может улучшить использование систем управления деятельностью организации и укрепить организационную культуру стремления к совершенству. |
The management contested that the acceptance rates were seriously declining. |
Руководство не согласно с заключением о серьезном снижении коэффициентов принятия. |
The management in this regard agreed to correct the record. |
В этой связи руководство решило внести исправления в учетную запись. |
Therefore, it appears that those perceptions are associated with the poor communication displayed by the UNCTAD top management. |
Поэтому такие мнения, по-видимому, связаны с тем, что высшее руководство ЮНКТАД не установило необходимого контакта. |
In ICAO, for instance, management recognizes that information is gathered via frequent dialogues, consultations and staff surveys. |
Например, в ИКАО руководство признает, что сбор информации осуществляется благодаря частому проведению диалогов, консультаций и обследований персонала. |
Typically, it is placed in the executive office of senior management or located independently as a separate unit. |
Как правило, эта функция возлагается на руководство административной канцелярии или осуществляется на базе отдельного независимого подразделения. |