Only 13 allegations of minor misconduct were reported and are being handled by Mission management. |
Поступило лишь 13 сообщений о незначительных дисциплинарных проступках, и руководство Миссии занимается их рассмотрением. |
As these issues have become a focus of senior management in Bangladesh, staff have responded through improved performance. |
Когда старшее руководство в Бангладеш стало уделять этим вопросам внимание, результативность работы сотрудников повысилась. |
Since that time the elected Government has retained full responsibility for comprehensive public sector management and good governance across the public sector. |
С этого момента избранное правительство взяло на себя полную ответственность за руководство и сознательное управление всем государственным сектором. |
The cooperative management coordinates and implements its social programmes in close collaboration with trade union organizations. |
Руководство кооперативного движения координирует и осуществляет свои социальные программы в тесном сотрудничестве с профсоюзными организациями. |
Despite the limitation of resources, management spread its work even more thinly by outposting new appointees to the regional offices of ODCCP. |
Несмотря на ограниченность ресурсов, руководство усугубляло кадровую ситуацию еще больше, отправляя новых назначенцев в региональные отделения УКНПП. |
OIOS noted that ODCCP management had taken steps in March 2001 to establish a Programme and Project Committee. |
УСВН отметило, что руководство УКНПП предприняло в марте 2001 года шаги по созданию Комитета по программе и проектам. |
While UNDP management has some reservations about recommendations 1 and 2, it broadly agrees with recommendations 3-5. |
Хотя руководство ПРООН имеет определенные оговорки в отношении рекомендаций 1 и 2, оно в целом согласно с рекомендациями 3-5. |
The new management team had instituted internal audits and put its accounts and vouchers in order. |
Новое руководство ЮНОПС начало внутреннюю проверку и привело в порядок отчетность и расходные ордера. |
ODCCP management has acknowledged the importance of this issue and has committed to addressing it through practical measures. |
Руководство УКНПП признало важность этого вопроса и обязалось исправить положение с помощью практических мер. |
UNEP management has provided concrete evidence of the actions taken to address most of the recommendations. |
Руководство ЮНЕП представило конкретные доказательства мер, принятых по выполнению большинства рекомендаций. |
The improved model provides management with more precise indication of areas of vulnerabilities. |
Усовершенствованная модель обеспечивает руководство более точным указанием уязвимых областей. |
Audits, inspections and investigations addressed administrative bottlenecks such as management inefficiency, poor deployment of staff and the improper use of resources. |
Объектом ревизий, инспекций и расследований являются административные проблемы, такие, как неэффективное руководство, неправильная расстановка сотрудников и нерациональное использование ресурсов. |
Project profile will enable UNHCR to improve its operations management by providing more accurate and better information on the beneficiary populations. |
Этот проект поможет УВКБ улучшить руководство своими операциями благодаря более точной и подробной информации о получающих помощь жителях. |
Technical guidelines for field activities on Mediterranean forest fire management have been produced and will be issued soon... |
Было подготовлено и вскоре выйдет техническое руководство по деятельности на местах в рамках Средиземноморской системы предупреждения лесных пожаров и борьбы с ними. |
He/she would be the highest ranking officer for command, management, organization and training of the police corps. |
Генеральный директор будет старшим ответственным за руководство штатом полицейских, управление им, его организацию и обучение. |
A handbook on best policies in use and lessons learned in water management. |
Руководство по наилучшим политическим решения, применяемым на практике, и опыту в области рационального использования водных ресурсов. |
Those posts were previously identified together with the resources for the Office of the Under-Secretary-General under executive direction and management. |
Ассигнования на эти должности ранее были объединены с ассигнованиями для Канцелярии заместителя Генерального секретаря в рамках компонента «Руководство и управление». |
It was common for junior staff to receive assignments from senior management without their direct supervisors being informed. |
Младшие сотрудники зачастую получали задания от старших руководителей, причем их непосредственное руководство даже не ставилось об этом в известность. |
The Board considers that the effectiveness of the project management suffered from lack of a consistent direction of operations. |
Комиссия считает, что эффективность управления проектом повысилась бы, если бы осуществлялось последовательное руководство операциями. |
Rules and procedures for Special Operations have been drafted and are under review by senior management. |
Руководство УВКБ в настоящее время рассматривает правила и процедуры, разработанные для специальных операций. |
Training of personnel tasked with the implementation of this law and the management of the FIU will equally be crucial. |
Подготовка кадров, на которые возлагается задача осуществления такого законодательства, и руководство таким подразделением в равной степени будут иметь решающее значение. |
In paragraph 124, "management,"had been inserted before "policy advisory". |
В пункте 124 слово "руководство" было вставлено перед словами "консультирования по вопросам политики". |
Without any doubt, the single greatest impediment to the development of a strong human rights community is weak management and administration. |
Вне всякого сомнения, наиболее серьезным отдельным препятствием на пути формирования мощного правозащитного сообщества является слабое руководство и управление. |
Only top management can consolidate the consensus and apply the resources necessary to effectively protect networked information. |
Лишь высшее руководство может добиться консенсуса и выделить необходимые ресурсы для обеспечения эффективной защиты сетевой информации. |
Follow up on the oversight reports will be closely monitored by UNFPA management. |
Руководство ЮНФПА будет тщательно следить за выполнением рекомендаций, содержащихся в докладах о результатах надзора. |