Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Management - Руководство"

Примеры: Management - Руководство
The Group maintains that, as the situation continues, they are tempted to think that UNEP management does not give priority to the continent. Группа заявляет, что, поскольку подобная ситуация сохраняется, они склоняются к мысли о том, что руководство ЮНЕП не придает важного значения этому континенту.
OHCHR management also agreed with the need to strengthen controls in the disbursement of funds and instructed the Administrative Section to rigorously implement an OIOS recommendation calling for corrective action in this area. Руководство УВКПЧ также согласилось с необходимостью укрепления контроля в области расходования средств и поручило Административной секции в полной мере выполнить рекомендацию УСВН, касающуюся исправления положения дел в этой области.
OHCHR management indicated that it was not known at the time of this purchase that the operation would end within four months time. Руководство УВКПЧ сослалось на то, что в период, когда приобреталась эта мебель, еще не было известно о том, что Операция завершится через четыре месяца.
With regard to the procurement of furniture, management stated that the last Chief of Mission has been requested to explain the procurement cases in question. По факту приобретения мебели руководство УВКПЧ сообщило о том, что последнему руководителю этой миссии было предложено представить соответствующие объяснения.
The view was also expressed that the narrative under Executive direction and management should have included an indication of objectives, expected accomplishments, indicators of achievement, external factors and the related outputs. Кроме того, было высказано мнение о том, что в описательную часть компонента «Руководство и управление» следовало бы включить перечисление целей, ожидаемых достижений, показателей достижения результатов, внешних факторов и соответствующих мероприятий.
The Secretary-General also supported oversight recommendation 2: that responsibility for internal controls and periodic reporting on internal control effectiveness should be formally assigned to management. Генеральный секретарь также поддерживает рекомендацию 2 по надзору: официально возложить на административное руководство ответственность за осуществление внутреннего контроля и периодическую отчетность в отношении эффективности внутреннего контроля.
Continued consultations with partners and guidance from the Executive Board will be essential elements of ongoing efforts to further strengthen management for results and so better position the organization to play a more effective role for children. Проведение на постоянной основе консультаций с партнерами и руководство со стороны Исполнительного совета будут являться важнейшими элементами прилагаемых усилий по дальнейшему укреплению управления, ориентированного на конечные результаты, с тем, чтобы организация могла играть более эффективную роль в защите интересов детей.
The second Consultative Group meeting of all stakeholders was held on 26 July to examine the four pillars of that joint strategy for police development: professional ethics, leadership and strategic development, integration with bilaterally supported activities and effective border management. Второе заседание Консультативной группы с участием всех заинтересованных сторон прошло 26 июля и было посвящено рассмотрению четырех основных направлений этой совместной стратегии укрепления полиции: профессиональная этика, руководство и стратегическое развитие, интеграция в деле оказания двусторонней помощи и эффективная охрана границы.
The Division provides overall direction and guidance on the allocation and management of the Centre's resources and is responsible for designing a comprehensive fund-raising policy and managing fund-raising activities. Отдел обеспечивает общее руководство и управление по вопросам распределения ресурсов Центра и распоряжения ими и отвечает за разработку общей политики в области мобилизации финансовых средств и организацию кампании по их сбору.
On the basis of this fuller picture, it is not unusual for senior management to form different and more flexible views as to how the disputes should be disposed of. Имея такую более полную картину, руководство нередко составляет иное, более гибкое мнение относительно того, как следует уладить спор.
OHCHR management advised OIOS that a briefing programme was being established so that all new staff will be briefed on United Nations financial rules and administrative procedures before they are assigned to field offices. Руководство УВКПЧ уведомило УСВН о том, что в настоящее время осуществляется организация такой программы брифингов, которая позволит всем новым сотрудникам получать информацию о финансовых правилах и административных процедурах Организации Объединенных Наций до направления таких сотрудников на места.
A system capturing the status of various initiatives of the Business Plans is being created for review by the Executive Team so that senior management can keep a close watch on progress and identify the need for possible adjustments. Разрабатывается система слежения за ходом осуществления различных инициатив Бизнес-плана, предназначающаяся для рассмотрения руководящей группой, с тем чтобы руководство могло пристально следить за ходом работы и выявлять потребность в возможных корректировках.
The incumbent is also responsible for the administration and financial management of trust fund resources, with responsibility for reviewing contribution agreements to ensure that all legal and financial implications are being addressed. Он будет также отвечать за административное и финансовое руководство ресурсами целевых фондов и, конкретно, за такие вопросы, как анализ договоренностей по взносам для обеспечения учета всех правовых и финансовых последствий.
At the same time, the evaluation team would like to emphasize that unless the senior management in both institutions is committed to remedying the feelings of mistrust and misunderstanding, very little can or will be achieved. В то же время группа по оценке хотела бы подчеркнуть, что, если высшее руководство обоих учреждений не будет привержено делу устранения чувства недоверия и непонимания, можно будет добиться лишь ограниченных результатов.
Its short-term nature does not lend itself to effective management of a system where standards must remain reliable and credible over the long-term so that continuous time series are assured. Краткосрочный мандат Группы не позволит осуществлять эффективное руководство системой, в рамках которой необходимо в течение длительного времени применять надежные и достоверные стандарты, с тем чтобы обеспечить непрерывность временных рядов данных.
His delegation was pleased, however, that the Secretariat and senior management had overcome their initial reservations and accepted most of the Panel's recommendations, albeit with a number of proposed modifications. Однако его делегация удовлетворена тем, что Секретариат и старшее руководство отказались от своих первоначальных оговорок и приняли большинство рекомендаций Группы, хотя и с некоторыми изменениями.
Prior to the establishment of the regional centres in 2004, the management and coordination of the governance programmes were decentralized, with UNOPS as the executing agency. До создания в 2004 году региональных центров руководство и координация программ в области государственного управления носили децентрализованный характер, а в качестве учреждения-исполнителя выступало ЮНОПС.
The Community School Support Project, 2003-2006, remains a milestone in empowering the community to take over the responsibility of school management. Проект поддержки общинных школ, рассчитанный на 2003-2006 годы, предоставляет общинам возможности взять на себя ответственность за руководство школой на местном уровне.
OIOS acknowledges that executive management exercises more limited control over the development of a shared vision at the division or unit level, since these areas fall more directly under the purview of division or unit managers themselves. УСВН признает, что административное руководство осуществляет ограниченный контроль в отношении формулирования общего видения не уровне отдела или подразделения, поскольку эти области более непосредственно входят в сферу компетенции руководителей отделов и подразделений.
The Secretariat should formulate even more stringent rules and regulations, tighten financial management, end unnecessary spending and waste and make the most of every cent it received from Member States. Секретариат должен сформулировать еще более строгие правила и нормы, укрепить финансовое руководство, прекратить ненужные траты и разбазаривание и получить наибольшую отдачу от каждого цента, который она получила от государств-членов.
However, unless management took concerted action, it was possible that the same difficulties encountered in implementation of the earlier releases might recur and could result in further delays and cost increases. Тем не менее, если руководство не предпримет согласованных усилий, возможно возникновение тех же трудностей, что и при внедрении предыдущих очередей системы, а это может привести к дополнительным задержкам и увеличению расходов.
The mission's management responded that staff reductions at headquarters are justified but that staffing levels of outstations were necessary owing to the political situation, which remains sensitive and does not leave much scope for changing the delicate balance of operational and administrative arrangements. Руководство Миссии ответило, что сокращение штатов в штаб-квартире оправдано, однако штатное расписание в отделениях на местах следует сохранить с учетом политической ситуации, которая остается весьма тревожной и делает нецелесообразным изменение сложившегося положения в плане оперативных и административных процедур.
In order to cover that deficit (which is in contradiction with the principle of full funding system) UNIFEM management decided to advance $19,549 from regular resources to sub-trust fund resources. Для покрытия этого дефицита (что противоречит принципу системы полного финансирования) руководство ЮНИФЕМ приняло решение передать 19549 долл. США из регулярных ресурсов в ресурсы для целевых субфондов.
At the same time, an enterprise should not be precluded from recognizing an environmental liability simply because its management, at a later date, may not be able to meet the commitment. В то же время предприятие не должно отказываться от учета своих экологических обязательств по той простой причине, что его руководство позднее может оказаться неспособным выполнить принятое решение.
An enhanced Gender Unit will ensure that there is appropriate leadership to guide the implementation of the mandate for gender mainstreaming in peacekeeping through strategic policy advice to senior management. Усиленная Группа по гендерным вопросам будет обеспечивать надлежащее руководство в решении задачи интеграции гендерной проблематики в миротворческую деятельность, консультируя руководителей старшего звена по стратегическим вопросам.