| UNDP management acknowledges that more resources should be assigned to gender mainstreaming in line with the 2006-2007 action plan. | Руководство ПРООН признает необходимость увеличить объем ресурсов, выделяемых на цели обеспечения учета гендерных факторов в соответствии с планом действий на 2006 - 2007 годы. |
| The paper management had also reduced salaries by 20% without consulting the Trade Union. | Руководство газеты также сократило на 20% заработную плату без уведомления профсоюза. |
| The share of management and administration has remained low. | Доля расходов на руководство и управление оставалась невысокой. |
| In other cases, staff may lack the skills or the support from senior management. | В других случаях у сотрудников нет необходимых профессиональных навыков или их не поддерживает руководство. |
| Its senior management engages in numerous conferences and panel discussions on the role of sport for development and peace. | Его старшее руководство принимает участие в многочисленных конференциях и тематических дискуссиях, посвященных роли спорта в деле развития и мира. |
| The management and administration of the United Nations system must be transparent and accountable to Member States and their citizens. | Руководство и администрация системы Организации Объединенных Наций должны быть транспарентными и подотчетными государствам-членам и всем их гражданам. |
| UNRWA management agrees with the recommendation in respect of the need for a training plan. | Руководство БАПОР согласно с данной рекомендацией в части, касающейся необходимости плана профессиональной подготовки. |
| UN-Habitat has published a manual for project and programme cycle management. | ООН-Хабитат опубликовала Руководство по вопросам регулирования циклов проектов и программ. |
| The Congo developed accounting and technical manuals and conducted management training for women's savings and loans banks. | В Конго разработаны руководства по бухгалтерскому учету и техническое руководство и организовано проведение обучения по вопросам управления для персонала женских кредитно-сберегательных банков. |
| Total management and administration (net) | Итого, управление и административное руководство (нетто) |
| Top management should clarify what gender mainstreaming means for UNDP, and leadership must be complemented by mechanisms to institutionalize policy. | Высшее руководящее звено должно разъяснять, что означает для ПРООН актуализация гендерной проблематики, и руководство должно дополняться механизмами для институционализации политики. |
| The enablers are leadership, people management, policy and strategy, resources and processes. | Вводимыми параметрами являются руководство, кадровая политика, директивные программы и стратегии, ресурсы и процессы. |
| Views were expressed that logical frameworks for executive direction and management should be included in the next biennial programme plan. | Были выражены мнения о том, что в следующий двухгодичный план по программам следует включить информацию о логической основе компонента «Руководство и управление». |
| The geographical and gender balance is under constant review by management. | Руководство постоянно следит за географическим распределением и гендерным составом персонала. |
| Resources are requested under executive direction and management and under each subprogramme. | Ресурсы запрашиваются по статье «Руководство и управление» и по каждой подпрограмме. |
| Growth is demanded by shareholders. But, more important, it is what inspires workers and management. | Роста требуют владельцы акций, но, что более важно, рост вдохновляет рабочих и руководство. |
| use and management of security expertise; | использование услуг специалистов в области безопасности и руководство их работой; |
| In 1995, he joined the top management of the Ministry as Deputy Minister for Policy Planning. | В 1995 году он вошел в руководство Министерства, став заместителем министра по вопросам планирования политики. |
| This JIU review was requested by PAHO management in the context of its ongoing reform process. | Руководство ПАОЗ обратилось к ОИГ с просьбой о проведении этого обзора в контексте осуществляемого в этой организации процесса реформы. |
| The management of PAHO welcomed the note and has put in place a plan of action to implement the recommendations of the Unit. | Руководство ПАОЗ с удовлетворением отметило эту записку и разработало план действий по выполнению рекомендаций Группы. |
| That resulted in the management of UNOPS requesting a postponement of submission of the financial statements from its Executive Board. | В результате этого руководство ЮНОПС обратилось к своему Исполнительному совету с просьбой отложить представление финансовых ведомостей. |
| Further, they often believe that services as counsel could pit them against a management that has to review their employment contract. | Кроме того, они зачастую считают, что их работа в качестве консультантов может восстановить против них руководство при очередном пересмотре их контракта. |
| Capital master plan management also noted that the firm had scored significantly higher technically than the other bidders. | Руководство генерального плана капитального ремонта также указало, что данная компания продемонстрировала значительно более высокий технический уровень, чем остальные участники торга. |
| Treasury management at the United Nations Office at Vienna had few guidelines providing formalized treasury policies and procedures. | Руководство Казначейства в Отделении Организации Объединенных Наций в Вене располагает небольшим числом руководящих инструкций, в которых официально закреплены казначейские принципы и процедуры. |
| The ESCWA management takes note of this recommendation and intends to resume the review of the situation. | Руководство ЭСКЗА принимает к сведению эту рекомендацию и намеревается возобновить анализ этой ситуации. |