Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Management - Руководство"

Примеры: Management - Руководство
It was not until a year later that tangible action was taken by the management, through the establishment of a panel, to investigate the matter brought about by the Auditors. Лишь годом позже руководство приняло реальные меры, создав комиссию по расследованию вопроса, затронутого ревизорами.
While this could be partially true, the team could not escape the conclusion that management was not clear in the guidance provided or firm in directing programme managers to develop their respective plans. Хотя не исключено, что отчасти это и так, группа не могла не прийти к выводу о том, что руководство не проявило необходимой четкости в плане предоставления руководящих установок, а также твердости в плане обеспечения разработки руководителями программ их соответствующих планов.
Under the circumstances, the team believes that the management of the Centre does not currently have adequate instruments to oversee effectively its programme of work and identify the problems and weaknesses encountered during implementation. С учетом вышеизложенного группа полагает, что в настоящее время руководство Центра не располагает надлежащими механизмами для эффективного контроля за осуществлением своей программы работы и выявления возникающих в рамках этого процесса проблем и слабостей.
Third, both good management and good governance, through a leaner and more efficient State, would provide the context for the developing world to go forward. В третьих, разумное руководство и благое управление в рамках более компактной и эффективной государственной структуры создадут условия для продвижения вперед развивающихся стран.
The United Nations Centre for Human Settlements management advised OIOS that it has established an Audit Committee to monitor the implementation of the recommendations of OIOS and the Board of Auditors. Руководство Центра Организации Объединенных Наций по населенным пунктам сообщило УСВН о том, что оно учредило Ревизионную комиссию для контроля за ходом выполнения рекомендаций УСВН и Комиссии ревизоров.
Who among us can now claim that United Nations management is not a problem or is not in need of reform? Кто из нас сегодня может утверждать, что руководство Организации Объединенных Наций не является проблемой или не нуждается в реформировании?
In April 2000, management submitted the above proposals to SMCC at its twenty-fourth session, and a working group of SMCC will be constituted to develop joint proposals to further improve the administration of justice. В апреле 2000 года руководство представило вышеизложенные предложения на рассмотрение двадцать четвертой сессии ККАП; теперь предстоит создать рабочую группу ККАП для выработки совместных предложений по дальнейшему совершенствованию системы отправления правосудия.
In addition, the management of UNOPS identified a further $0.7 million in reductions through measures including freezing some vacancies, supporting staff who were interested in taking mission assignments, and voluntary special leave without pay. К тому же руководство ЮНОПС наметило, как добиться сокращений еще на 0,7 млн. долл. США, путем принятия мер, включающих замораживание ряда вакантных должностей, поддержку штатных сотрудников, готовых перейти на работу в составе миссий и добровольно взять специальный неоплачиваемый отпуск.
UNOPS management is of the opinion that UNOPS would be in a situation to render better service to its clients with improved communication lines between UNOPS and other United Nations organizations. Руководство ЮНОПС считает, что Управление сможет оказывать своим клиентам более эффективные услуги при улучшении линии связи между ЮНОПС и другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
The Board noted that the senior management of UNRWA, the Department and their staff took a strong stance against matters of fraud and potential fraud. Комиссия отметила, что старшее руководство БАПОР, Департамент и сотрудники заняли решительную позицию в отношении случаев мошенничества и предполагаемого мошенничества.
As a result of the hunger strike, the management of the prison administration authority has adopted a number of measures to further escalate the situation, instead of alleviating it. В результате голодной забастовки руководство тюремной администрации вместо того, чтобы улучшить ситуацию, приняло ряд мер в целях ее усугубления.
PART TWO: MEASURES AND PROPOSALS 96. The new leadership and management structure described in Part One entails several important changes in the leadership capacity of the Secretariat. Новая структура руководства и управления, которая описана в первой части, влечет за собой ряд важных изменений в отношении способности Секретариата осуществлять руководство.
Since human rights was a priority area, and in view of the limited resources available, the Commission should streamline the scheduling and management of its meetings. Поскольку права человека относятся к одному из приоритетных направлений деятельности, а объем имеющихся ресурсов ограничен, Комиссии следует упорядочить порядок планирования своих заседаний и руководство ими.
It was correct for most of the resources to be allocated to executive direction and management and not to the programme. То, что основная часть ресурсов выделяется по статье "Руководство и управление", а не по статье "Программа работы", представляется обоснованным.
The Service plans, directs and manages enterprise-wide systems such as the optical disk system, e-mail, Intranet and document management systems. Служба планирует создание таких общеучрежденческих систем, как система на оптических дисках, электронная почта, «Интранет» и система управления документацией, и обеспечивает общее и практическое руководство их работой.
This would allow virtually concurrent communications between investigators in the field and those responsible for the management of investigations in either Europe or Africa. Это позволило бы обеспечивать в реальном времени связь между следователями, работающими на местах, и следователями, отвечающими за руководство такими расследованиями в Европе или Африке.
Guidelines for the control and management of ships' ballast water to minimize the transfer of harmful aquatic organisms and pathogens were adopted by the IMO Assembly in 1997, but mandatory regulations have been under development since 1994. Руководство по контролю водяного балласта судов и управлению им для сведения к минимуму переноса вредных водных и патогенных организмов было принято Ассамблеей ИМО в 1997 году, но обязательные правила находятся в стадии разработки с 1994 года.
UNICEF country, regional, headquarters and global management teams will be the primary vehicles for ensuring internal collaboration and coordination, with a focus on organizational priorities. На сотрудниках, отвечающих за руководство деятельностью ЮНИСЕФ на страновом, региональном уровне, в штаб-квартире и на глобальном уровне, будет лежать главная ответственность за обеспечение сотрудничества и координации деятельности подразделений, при этом особое внимание будет уделяться приоритетных задачам.
UNDP, as a main advocate for governance - transparency, openness, accountability - should be an example and provide exceptional assurances that its handling of GCF-II meets all standards of good management. ПРООН, как один из главных пропагандистов принципов правления - гласности, открытости, подотчетности - должна служить образцом и обеспечивать исключительные гарантии того, что ее руководство РГС-II соответствует всем нормам рационального управления.
While there is no lack of good faith to bring about improvement on the part of management, there is a weakness in maintaining the institutional memory of the outcome of such efforts and following through with implementation. Хотя руководство добросовестно стремится к улучшению методов работы, сохранение институциональной памяти о результатах осуществления таких усилий и последующее исполнение являются слабым местом.
Since the inception of the Global Programme of Action, its implementation has witnessed considerable progress, and there has been continuing progress in integrated coastal zone management and oceans governance. В ходе осуществления Глобальной программы действий с момента ее принятия был достигнут значительный прогресс, причем положительные результаты неизменно отмечаются в таких областях, как комплексное управление прибрежными районами и руководство океанами.
The inspection carried out by the Office showed, however, that management had still to employ IMDIS as a practical tool of monitoring programme delivery. Вместе с тем проверка, проведенная Управлением, показала, что руководство еще недостаточно использует ИМДИС в качестве практического механизма контроля за осуществлением программ.
In most of the weak areas, the offices had defined appropriate procedures but office management was not monitoring the functioning of the procedures, and there were weaknesses in their implementation. В большинстве областей, в которых были обнаружены слабые места, представительства разработали соответствующие процедуры, однако руководство представительств не осуществляло контроль за их соблюдением и в некоторых случаях они осуществлялись неудовлетворительно.
A Chief of the Guard Force Unit post is proposed to provide management and supervisory oversight of the Unit's activities, including close liaison with local authorities and National Security. Предлагается создать должность С-З для начальника Охранной группы, который будет обеспечивать руководство и надзор за работой Группы, в том числе поддерживать тесные контакты с местными властями и национальной службой безопасности.
Postgraduate studies in social project development and management, Office of the Chancellor of Asunción National University, 2003-2004 диссертация по теме «Разработка проектов социального характера и руководство их осуществлением», кафедра Национального университета Асунсьона, 2003/2004 годы