Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Management - Руководство"

Примеры: Management - Руководство
For example, it reviewed and advised management on audit and investigation clauses in agreements, such as multi-donor agreements, cost-sharing agreements, letters of agreement, and letters of understanding between UNDP and development partners. Так, оно проводило анализ положений о ревизии и расследованиях в соглашениях, заключенных между ПРООН и ее партнерами по развитию, например в многосторонних донорских соглашениях, соглашениях о совместном покрытии расходов, письмах-соглашениях и письмах о взаимопонимании, и консультировало руководство относительно таких положений.
It was considered that increased attention to the investigation and prosecution of the relatively small number of individuals who provide the leadership and the financial management of piracy would be both a strategically effective and cost-effective means of supplementing the current prosecution efforts. Как полагали, повышение внимания к расследованию и судебному преследованию относительно небольшого числа лиц, осуществляющих руководство и организующих финансовое обеспечение пиратства, было бы стратегически эффективным и экономичным способом в дополнение к предпринимаемым усилиям по судебному преследованию виновных.
The integrated guidance comprises guidelines in three areas: managing the placement of chemicals on the market for use; managing chemicals at other stages of their life cycle; and innovative approaches to chemicals management. Комплексное руководство включает руководящие указания по трем областям, а именно: по регулированию размещения химических веществ на рынке для их дальнейшего использования; по регулированию химических веществ на других этапах их жизненного цикла; и по инновационным подходам к регулированию химических веществ.
The executive management will continue to support the Joint Mediation Support Team and the African Union High-level Implementation Panel in the implementation of the Darfur Peace Agreement and any agreements reached in the context of the mediation process. Отнесенные к разделу «Руководство и управление» подразделения будут продолжать оказывать содействие Совместной группе по поддержке посредничества и Имплементационной группе высокого уровня Африканского союза в усилиях по обеспечению осуществления Мирного соглашения по Дарфуру и всех соглашений, достигнутых в рамках процесса посредничества.
Nevertheless, this report flags the fragmentation which is persistent in many areas: fragmentation of governance framework affecting policy guidance and oversight, fragmentation of sources of funding affecting sustainability and predictability of resources and fragmentation of management affecting efficiency and effectiveness. Тем не менее в настоящем докладе отмечается раздробленность, которая сохраняется во многих областях: раздробленность системы управления, влияющая на политическое руководство и надзор, раздробленность источников финансирования, влияющая на устойчивость и предсказуемость получения ресурсов, и раздробленность управления, влияющая на эффективность и результативность деятельности.
This was justified by the fact that management is yet to fully implement ERM and an internal control framework and by the lack of a reliable internal control system as well as the unstable control environment of some field operations. Это обосновывалось тем, что руководство организацией еще не внедрило в полном объеме ОУР и рамочные основы внутреннего контроля, и отсутствием надежной системы внутреннего контроля, а также нестабильностью контрольной среды в некоторых полевых операциях.
(b) Commending her for her effective guidance and management of UNFPA from 2001 to 2010, and her dynamic leadership in promoting United Nations reform; Ь) выражения ей признательности за ее эффективное руководство и управление ЮНФПА с 2001 по 2010 год и ее динамичное руководство в деле поощрения реформы Организации Объединенных Наций;
The senior management of practice and policy bureaux, regional bureaux and country offices that manage global, regional, country and thematic programmes: Старшие руководители оперативных и политических бюро, региональных бюро и страновых отделений, ответственные за руководство осуществлением глобальных, региональных, страновых и тематических программ:
2.29 In order to respond to the challenges of violence against women and children in an integrated way, South Africa established Interdepartmental and Cluster Structures, which provide strategic leadership with regard to integrated management of Crime, including Violence Against Women. 2.29 В целях комплексного решения проблем насилия в отношении женщин и детей Южная Африка создала межведомственные и кластерные структуры, обеспечивающие стратегическое руководство в области централизованной борьбы с преступностью, включая насилие в отношении женщин.
In 2009, following the merge of the Independent Evaluation Unit, previously reflected under Executive direction and management, with the Strategic Planning Unit, of the Division for Policy Analysis and Public Affairs, the Planning, Monitoring and Evaluation Section was established under this subprogramme. В 2009 году в результате слияния Группы независимой оценки, прежде отраженной в разделе "Руководство и управление", с Группой стратегического планирования Отдела анализа политики и связей с общественностью в рамках настоящей подпрограммы была создана Секция планирования, мониторинга и оценки.
In considering factor (b), it was decided that determination of the location should be based on where the central administration of the debtor occurred, and that the phrase "or operations" and the word "management" should be deleted. При рассмотрении фактора (Ь) было решено, что определение места нахождения должно основываться на месте нахождения центральной администрации должника и что следует исключить слова "или операции" и слово "руководство".
The Classification Society's management has defined and documented its policy and objectives for, and commitment to, quality and has ensured that this policy is understood, implemented and maintained at all levels in the Classification Society. Руководство классификационного общества определило и задокументировало свою политику и цели в области качества и обеспечило осмысление, внедрение и поддержание этой политики на всех уровнях классификационного общества.
UNDP work in crisis-affected countries will be reported on as part of this broader framework, and UNDP management would recommend that this be used as a basis for monitoring UNDP impact in crisis-affected environments. Отчет о деятельности ПРООН в пострадавших от конфликтов странах станет составной частью этих более широких рамок, и руководство ПРООН будет рекомендовать использовать их в качестве основы для контроля за результатами деятельности ПРООН в пострадавших от конфликтов странах.
(b) As established in General Assembly resolution 34/213, and most recently underscored in resolution 59/250, the management of the resident coordination system, which continues to be firmly anchored in UNDP. Ь) руководство системой координаторов-резидентов, которое по-прежнему твердо закреплено за ПРООН, как это предусмотрено положениями резолюции 34/213 и недавно подтверждено в резолюции 59/250 Генеральной Ассамблеи;
(c) Because of the volatility of the working environment and of the risk universe of UNFPA (see figure 7), an organizational unit can become suddenly at risk even if its management has been exemplary for several years; с) в силу неустойчивости рабочей среды и системы рисков ЮНФПА (см. диаграмму 7) то или иное организационное подразделение может внезапно столкнуться с риском даже в том случае, если его руководство на протяжении ряда лет служило достойным примером;
Without a proper information system security and administration policy, the management would be unable to protect the Agency's information system assets or detect and report on information systems security violations that might compromise the integrity and confidentiality of data housed within the Agency. Без надлежащей программы защиты и административного обслуживания информационных систем руководство не сможет обеспечивать защиту информационных активов Организации и выявлять и регистрировать нарушения безопасности информационных систем, которые могут создать угрозу целостности и конфиденциальности данных, хранимых в подразделениях Агентства.
This approach enables a more direct presence of Conduct and Discipline Officers in the field, thereby enhancing the ability of each Conduct and Discipline Unit to better advise management and maintain closer contact with local communities, representatives of non-governmental organizations and other agencies present on the ground. Этот подход обеспечивает более непосредственное присутствие сотрудников по вопросам поведения и дисциплины на местах, тем самым укрепляя способность каждой группы по вопросам поведения и дисциплины лучше консультировать руководство и поддерживать более тесные контакты с местными общинами, представителями неправительственных организаций и другими учреждениями, действующими на местах.
At the present time, human resources officers and executive officers, management and staff, including staff at peacekeeping missions, do not rate the human resources function as highly effective overall. В настоящее время сотрудники по людским ресурсам и старшие административные сотрудники, руководство и сотрудники, в том числе сотрудники миротворческих миссий, не оценивают деятельность в области людских ресурсов как в целом весьма эффективную.
The enabling environment for the work of the missions, including the management and support provided to special political missions by the Department of Political Affairs and the Department of Field Support условия, необходимые для работы миссий, включая руководство и поддержку, обеспечиваемые для специальных политических миссий Департаментом по политическим вопросам и Департаментом полевой поддержки;
The Security Council provides legal authority and political leverage, Member States contribute uniformed personnel and financial and material resources, and the Secretariat provides planning, management and specialist expertise at Headquarters and leads and manages missions on the ground. Совет Безопасности предоставляет правовые полномочия и оказывает политическое влияние, государства-члены предоставляют негражданский персонал, финансовые и материальные ресурсы, а Секретариат обеспечивает планирование, управление, предоставляет помощь специалистов в Центральных учреждениях, а также осуществляет руководство и управление миссиями на местах.
As indicated in the report of the Secretary-General (A/61/858, paras. 84-87), the Under-Secretary-General would be responsible for the executive direction and management of all activities of the Department of Field Support. Как указано в докладе Генерального секретаря (А/61/858, пункты 84 - 87), заместитель Генерального секретаря будет отвечать за руководство и управление всей деятельностью Департамента полевой поддержки.
19.20 In order to fulfil its responsibilities in terms of executive direction and overall management of ECE, the Office of the Executive Secretary has the following functions: 19.20 Канцелярия Исполнительного секретаря, на которую возложено руководство и общее управление деятельностью ЕЭК, выполняет следующие функции:
There exists no intergovernmental mechanism which provides adequate governance and strategic management of global resources for disaster reduction and response among the organizations of the United Nations system, official and private bilateral donors; Ь) отсутствует межправительственный механизм, обеспечивающий должное руководство и стратегическое управление глобальными ресурсами для уменьшения опасности бедствий и реагирования на них на уровне организаций системы Организации Объединенных Наций, официальных и частных двусторонних доноров;
Throughout the duration of the Medium-term Strategy, UNEP will monitor progress against the objectives and expected accomplishments contained in both the Medium-term Strategy and the programmes of work and will take necessary corrective action to remedy problems with implementation as part of its management responsibility. В период осуществления Среднесрочной стратегии ЮНЕП будет отслеживать прогресс в реализации целей и ожидаемых достижений, содержащихся как в Среднесрочной стратегии, так и в программах работы, и будет принимать необходимые меры по исправлению положения при возникновении проблем с осуществлением в рамках своей ответственности за общее руководство.
(a) Executive direction and management (1 P-4, 1 P-5): а) руководство и управление (1 должность С-4, 1 должность С-5):