Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Management - Руководство"

Примеры: Management - Руководство
The management of the Fund's investments relied on a broad diversification in terms of currency, types of asset classes and geographical areas as the most reliable method of reducing risk and improving returns. Руководство инвестициями Фонда проводит политику широкой диверсификации с точки зрения валют, видов категорий активов и географических районов в качестве самого надежного метода сокращения риска и повышения прибыли.
With regard to the situation of the funds and programmes, he said that senior management had initiated a dialogue with OIOS on ways to improve internal oversight. В том что касается фондов и программ, он говорит, что высшее руководство начало с УСВН диалог о путях совершенствования внутреннего надзора.
While responsibility for career development should indeed be shared by the individual, management and the Organization, the proper environment must be created for staff advancement. Хотя ответственность за развитие карьеры должны разделить как отдельные сотрудники, так и руководство и Организация в целом, необходимо создать благоприятные условия для служебного роста персонала.
The College could not even determine the share of e-learning activities in those of its own training programmes delivered in 2002 and 2003 or expected in 2004-2005, as management considered it too expensive and time-consuming to extract such data. Колледж не смог даже определить долю подготовки с помощью электронных средств в его собственных учебных программах, которые были реализованы в 2002 и 2003 годах или планируются на 2004 - 2005 годы, поскольку руководство Колледжа считает сбор таких данных чрезмерно дорогостоящим и трудоемким занятием.
He commended the excellent management of the Trust Fund to date, and reported that in 2002, 94 per cent of budgeted expenditure had been spent, in line with the decision of the Fourteenth Meeting of the Parties. Он выразил благодарность за прекрасное руководство Целевым фондом, которое мы имеем на сегодняшний день, и сообщил, что в 2002 году 94 процента объема заложенных в бюджет расходных средств были реализованы в соответствии с решением четырнадцатого Совещания Сторон.
The primary responsibilities of the FCT include: logistical coordination of the joint meeting requirements with the UN/CEFACT secretariat and other support service providers and project management to ensure that new project proposals are assigned to the appropriate group to avoid duplication. К основным задачам КГФ относятся: техническая координация потребностей совместных совещаний с секретариатом СЕФАКТ ООН и другими поставщиками вспомогательных услуг и руководство проектами с целью обеспечения того, чтобы предложения о новых проектах направлялись надлежащим группам во избежание дублирования.
Lastly, his delegation was disturbed that the problems of procurement delays still permeated the Organization and called on management to take the necessary steps to hold programme managers responsible for implementing audit recommendations. Наконец, делегация его страны обеспокоена тем, что Организация все еще испытывает проблемы, вызванные задержками в закупках, и призывает руководство принять необходимые меры в целях обеспечения ответственности сотрудников, осуществляющих программы, за выполнение рекомендаций по итогам проверок.
This would require two full-time auditors experienced in construction audit and related issues, as well as the involvement of the management of OIOS and the Internal Audit Division. В этой связи потребуется использовать услуги двух штатных ревизоров, обладающих опытом работы в области строительства и в смежных областях, а также привлечь к этой работе руководство УСВН и персонал Отдела внутренней ревизии.
Recommendations for improvement in both areas were provided to the mission, and mission management expressed its appreciation for the ability of OIOS regional investigators to clear the air. Были вынесены рекомендации в целях улучшения положения дел в Миссии, и ее руководство выразило признательность региональным следователям УСВН за то, что те смогли нормализовать обстановку.
The Administration also explained that inventory reports were not submitted regularly because the project management units found it difficult to determine the correct exchange rate for certain items that were purchased some years ago. Администрация разъяснила также, что регулярного представления инвентарных описей не происходит в силу того, что подразделения, отвечающие за руководство проектами, сталкиваются с трудностями при определении правильного обменного курса в отношении некоторых предметов, приобретенных несколько лет назад.
The investigation of the significant, high-risk cases handled by the regional investigators leaves limited time for them to address other cases which may therefore be delayed or have to be referred to mission management. Расследование региональными следователями серьезных и сопряженных с большим риском дел оставляет им мало времени для работы с другими делами, в результате чего расследование этих дел может задерживаться или возлагаться на руководство миссий.
UNDP defines monitoring as a continuing function that aims primarily to provide the management and main stakeholders of an ongoing intervention (project, programme) with early indications of progress, or lack thereof, in the achievement of results. ПРООН определяет текущий контроль как непрерывную функцию, нацеленную главным образом на то, чтобы обеспечивать руководство и главные заинтересованные стороны того или иного мероприятия (проект, программа) заблаговременной информацией о прогрессе или отсутствии прогресса в достижении результатов.
UNEP management will deliberate on that audit report in August 2004 in order to determine the best course of action to implement the audit recommendations of the Office of Internal Oversight Services and the Board of Auditors. Руководство ЮНЕП проведет в августе 2004 года обсуждение упомянутого доклада о результатах проверки, чтобы определить наилучший порядок действий по выполнению ревизорских рекомендаций Управления служб внутреннего надзора и Комиссии ревизоров.
UNOPS management understands the value that an internal audit team provides to evaluate the effectiveness of the internal control system and contribute to its ongoing effectiveness. Руководство ЮНОПС сознает значение группы внутренней ревизии для оценки эффективности системы внутреннего контроля и ее вклада для сохранения такой эффективности.
Department of Public Information management concurred with the need for a timetable and advised that in the last meeting of the Steering Committee, held in June 2004, it had been decided that a new subcommittee on strategic directions for United Nations libraries would be established. Руководство Департамента общественной информации согласилось с тем, что необходимо установить сроки выполнения, и сообщило, что на последнем заседании Руководящего комитета, состоявшемся в июне 2004 года, было принято решение учредить новый подкомитет по Стратегическим направлениям деятельности библиотек Организации Объединенных Наций.
It provides ITC staff and management with a diverse and detailed picture on the Centre's current activities, mandates, guidelines, relevant reports, applications, tools and so on. Благодаря ей персонал и руководство ЦМТ имеют полное и детальное представление о текущей деятельности Центра, его мандатах, руководящих принципах, соответствующих докладах, прикладных программах, инструментах и т.п.
Standard courses will be provided on other cross-cutting issues, such as leadership and management, tailored to the different levels of personnel and the work they are to lead or manage. Стандартные курсы подготовки будут проводиться и по другим комплексным вопросам - таким, как руководство и управление, - с учетом различных уровней должностей персонала и вида работы, которой они должны руководить или управлять.
The report described the efforts made to that end over the previous two bienniums and recommended the continuation of a gradual increase in the contribution from the Organization's regular budget towards the management of UNHCR. В докладе говорится об усилиях, которые были предприняты в этом направлении в течение последних двух двухгодичных периодов, и содержится рекомендация продолжать постепенно увеличивать объем ресурсов, выделяемых из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на цели покрытия расходов на руководство деятельностью УВКБ.
In that connection, the three delegations looked forward to the early completion of the transition to electronic workflow in all duty stations, which would require concrete targets and strong leadership and vision from the Department's management. В этой связи три упомянутые делегации надеются на скорейшее завершение перехода к использованию электронной системы прохождения документации во всех местах службы, для чего потребуется постановка конкретных задач и умелое руководство и дальновидность со стороны руководителей Департамента.
The formulation, operation or management of partnerships, trusts or similar structures and the performance of other financial operations. создание компаний, трестов или аналогичных структур, руководство и управление ими; осуществление других финансовых операций;
As a result of an OIOS audit, the management of the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) agreed to introduce a cheque register, post an armed guard at the cashier's office entrance and use a pay office to pay workers daily. По итогам проведенной УСВН проверки руководство Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ) согласилось создать регистр платежных документов, поставить вооруженного охранника на входе в помещения кассы и производить расчеты по заработной плате с рабочими на ежедневной основе.
Further, in his recruitment process he had fraudulently made use of an academic title and had lied about his achievements, and the management of UNMIK hired him without verifying his qualifications. Кроме того, при найме на службу он обманным путем присвоил себе ученую степень и представил ложную информацию о своих достижениях, а руководство МООНК приняло его на работу без проверки уровня его квалификации.
The nature of the subject matter, as well as the attention given to the new approach by senior management, were the main factors in determining the level of acceptance. Степень признания определяется в основном как характером рассматриваемых вопросов, так и тем вниманием, которое старшее руководство уделяет применению этого нового подхода.
Moreover, our aim is to eventually achieve a budget where programmes account for 75 per cent of resources, and support costs, including management and administration, amount to 25 per cent. Кроме того, наша цель в конечном итоге состоит в том, чтобы выйти на бюджет, где на долю программ приходилось бы 75% ресурсов, а на вспомогательные расходы, включая руководство и управление, - 25%.
Note 4 to the financial statements splits expenditure into "programme", "programme support" and "management and administration". В примечании 4 к финансовым ведомостям расходы распределяются на следующие виды: «Программа», «Вспомогательное обслуживание программ» и «Руководство и управление».