| The Logistics Base management explained that many of the required items were not available from the reserve stock and new items had not been purchased. | Руководство Базы объяснило, что многие требуемые предметы снабжения в резервных запасах отсутствуют, а новое имущество не закупалось. |
| Much of the basic information could not be provided by management. | Руководство оказалось не в состоянии предоставить значительную часть основной информации. |
| The enthusiasm with which the management at UNEP had embraced the project throughout its formative stage seems to have suddenly vanished. | Представляется, что энтузиазм, с которым руководство ЮНЕП взялось за осуществление проекта на его начальном этапе, внезапно пропал. |
| For their successful implementation, they require strong coordination and the provision of a coherent management framework. | Для их успешного осуществления требуется эффективная координация и последовательное руководство. |
| Hotel management at the Hotel Africa complex was responsible for the maintenance of some equipment. | Руководство гостиничного комплекса «Африка» отвечало за техническое обслуживание части оборудования. |
| Accordingly, the ad hoc Publications Board, established in November 1996 has continued its work with regard to management of publications. | Соответственно Специальный издательский совет, учрежденный в ноябре 1996 года, продолжал обеспечивать общее руководство работой, связанной с публикациями. |
| Grouped under this service are the areas of human resources, financial, procurement and general services management. | Эта служба занимается такими вопросами, как людские ресурсы, финансовые вопросы, закупки, и осуществляет руководство в области общего обслуживания. |
| Thereafter, and until early September 1990, only routine security checks were carried out by senior management. | С этого времени и до начала сентября 1990 года руководство компании осуществляло лишь периодические инспекционные осмотры. |
| The rationale was that this information was needed by the shareholders, especially when they were different from management. | Это объясняется тем, что такая информация необходима акционерам, в особенности не входящим в руководство предприятия. |
| It will, accordingly, provide overall policy guidance as well as project coordination and management to the Programme. | Соответственно, оно будет обеспечивать общее политическое руководство, а также координацию осуществления проектов и управление в рамках Программы. |
| Some equipment was transferred from other missions; hotel management was also responsible for the maintenance of some equipment. | Часть имущества была передана из других миссий; кроме того, руководство гостиницы отвечало за техническое обслуживание определенного оборудования. |
| ECA management generally agreed with the recommendations of the Office and has already addressed many of the problems reported. | Руководство ЭКА в целом согласилось с рекомендациями Управления и уже решило многие из проблем, на которые было указано. |
| ECLAC management generally concurred with the recommendations of the Office and has initiated implementation action. | Руководство ЭКЛАК в целом согласилось с рекомендациями Управления и начало принимать меры по их выполнению. |
| ESCAP management agreed to implement many of the recommendations of the Office. | Руководство ЭСКАТО согласилось выполнить многие из рекомендаций Управления. |
| ESCWA management subsequently revised the budget and established a detailed plan for the move. | Руководство ЭСКЗА впоследствии пересмотрело смету связанных с переездом расходов и разработало детальный план переезда. |
| The response of ESCAP management was pending as of the date of the present report. | На момент подготовки настоящего доклада руководство ЭСКАТО еще не приняло никаких мер по этой рекомендации. |
| ECA management acknowledged the problems concerning accounts receivable and attributed those shortcomings to the outdated computer system and a lack of adequate staff resources. | Руководство ЭКА признало наличие проблем в области дебиторской задолженности и объяснило эти недостатки устаревшей компьютерной системой и отсутствием адекватных кадровых ресурсов. |
| ESCAP management advised that remedial measures had been undertaken since the arrival of a Professional-level procurement officer in January 1997. | Руководство ЭСКАТО информировало о том, что осуществление мер по исправлению положения началось с момента прибытия сотрудника по закупкам категории специалистов в январе 1997 года. |
| ESCWA management concurred with the recommendations of the Office to improve the security over accountable documents and agreed to implement them immediately. | Руководство ЭСКЗА согласилось с рекомендациями Управления в отношении укрепления режима охраны подотчетной документации и приняло решение незамедлительно осуществить их. |
| ECA management agreed to offer the contracts for international bidding on their next renewal. | Руководство ЭКА согласилось при следующем перезаключении контрактов организовать международные торги. |
| ESCAP management agreed that there was a need for a further revision of rental rates based on a fresh assessment of the prevailing commercial rates. | Руководство ЭСКАТО согласилось с необходимостью дальнейшего пересмотра ставок арендной платы на основе подготовки новой оценки преобладающего уровня коммерческих ставок. |
| ESCAP management advised that implementation of the recommendations was dependent on filling the vacant post of supervisor of technical services. | Руководство ЭСКАТО информировало о том, что выполнение рекомендаций зависит от заполнения вакантной должности руководителя технических служб. |
| They are followed by a set of recommendations to be acted upon by the management of the programme. | В последующих разделах содержится ряд рекомендаций, по которым руководство программы вынесет соответствующие решения. |
| However, the proceeds will be utilized as directed by the management of the GM. | Однако поступлениями на этот счет будет распоряжаться руководство ГМ. |
| Affirmative measures would have to be adopted in this regard by management. | В этой связи руководство должно будет принять необходимые меры. |