The Logistics Base management explained that many of the required items were not available from the reserve stock and new items had not been purchased. |
Руководство Базы объяснило, что многие требуемые предметы снабжения в резервных запасах отсутствуют, а новое имущество не закупалось. |
Much of the basic information could not be provided by management. |
Руководство оказалось не в состоянии предоставить значительную часть основной информации. |
The enthusiasm with which the management at UNEP had embraced the project throughout its formative stage seems to have suddenly vanished. |
Представляется, что энтузиазм, с которым руководство ЮНЕП взялось за осуществление проекта на его начальном этапе, внезапно пропал. |
For their successful implementation, they require strong coordination and the provision of a coherent management framework. |
Для их успешного осуществления требуется эффективная координация и последовательное руководство. |
Hotel management at the Hotel Africa complex was responsible for the maintenance of some equipment. |
Руководство гостиничного комплекса «Африка» отвечало за техническое обслуживание части оборудования. |
Accordingly, the ad hoc Publications Board, established in November 1996 has continued its work with regard to management of publications. |
Соответственно Специальный издательский совет, учрежденный в ноябре 1996 года, продолжал обеспечивать общее руководство работой, связанной с публикациями. |
Grouped under this service are the areas of human resources, financial, procurement and general services management. |
Эта служба занимается такими вопросами, как людские ресурсы, финансовые вопросы, закупки, и осуществляет руководство в области общего обслуживания. |
Thereafter, and until early September 1990, only routine security checks were carried out by senior management. |
С этого времени и до начала сентября 1990 года руководство компании осуществляло лишь периодические инспекционные осмотры. |
The rationale was that this information was needed by the shareholders, especially when they were different from management. |
Это объясняется тем, что такая информация необходима акционерам, в особенности не входящим в руководство предприятия. |
It will, accordingly, provide overall policy guidance as well as project coordination and management to the Programme. |
Соответственно, оно будет обеспечивать общее политическое руководство, а также координацию осуществления проектов и управление в рамках Программы. |
Some equipment was transferred from other missions; hotel management was also responsible for the maintenance of some equipment. |
Часть имущества была передана из других миссий; кроме того, руководство гостиницы отвечало за техническое обслуживание определенного оборудования. |
ECA management generally agreed with the recommendations of the Office and has already addressed many of the problems reported. |
Руководство ЭКА в целом согласилось с рекомендациями Управления и уже решило многие из проблем, на которые было указано. |
ECLAC management generally concurred with the recommendations of the Office and has initiated implementation action. |
Руководство ЭКЛАК в целом согласилось с рекомендациями Управления и начало принимать меры по их выполнению. |
ESCAP management agreed to implement many of the recommendations of the Office. |
Руководство ЭСКАТО согласилось выполнить многие из рекомендаций Управления. |
ESCWA management subsequently revised the budget and established a detailed plan for the move. |
Руководство ЭСКЗА впоследствии пересмотрело смету связанных с переездом расходов и разработало детальный план переезда. |
The response of ESCAP management was pending as of the date of the present report. |
На момент подготовки настоящего доклада руководство ЭСКАТО еще не приняло никаких мер по этой рекомендации. |
ECA management acknowledged the problems concerning accounts receivable and attributed those shortcomings to the outdated computer system and a lack of adequate staff resources. |
Руководство ЭКА признало наличие проблем в области дебиторской задолженности и объяснило эти недостатки устаревшей компьютерной системой и отсутствием адекватных кадровых ресурсов. |
ESCAP management advised that remedial measures had been undertaken since the arrival of a Professional-level procurement officer in January 1997. |
Руководство ЭСКАТО информировало о том, что осуществление мер по исправлению положения началось с момента прибытия сотрудника по закупкам категории специалистов в январе 1997 года. |
ESCWA management concurred with the recommendations of the Office to improve the security over accountable documents and agreed to implement them immediately. |
Руководство ЭСКЗА согласилось с рекомендациями Управления в отношении укрепления режима охраны подотчетной документации и приняло решение незамедлительно осуществить их. |
ECA management agreed to offer the contracts for international bidding on their next renewal. |
Руководство ЭКА согласилось при следующем перезаключении контрактов организовать международные торги. |
ESCAP management agreed that there was a need for a further revision of rental rates based on a fresh assessment of the prevailing commercial rates. |
Руководство ЭСКАТО согласилось с необходимостью дальнейшего пересмотра ставок арендной платы на основе подготовки новой оценки преобладающего уровня коммерческих ставок. |
ESCAP management advised that implementation of the recommendations was dependent on filling the vacant post of supervisor of technical services. |
Руководство ЭСКАТО информировало о том, что выполнение рекомендаций зависит от заполнения вакантной должности руководителя технических служб. |
They are followed by a set of recommendations to be acted upon by the management of the programme. |
В последующих разделах содержится ряд рекомендаций, по которым руководство программы вынесет соответствующие решения. |
However, the proceeds will be utilized as directed by the management of the GM. |
Однако поступлениями на этот счет будет распоряжаться руководство ГМ. |
Affirmative measures would have to be adopted in this regard by management. |
В этой связи руководство должно будет принять необходимые меры. |