In preparation for the transition to IPSAS, the management focus has been on ensuring timely and accurate certification of management assets and establishing quality assurance process for asset data in Atlas. |
В контексте подготовки к переходу на МСУГС руководство уделяет большое внимание обеспечению своевременного и четкого удостоверения правильности данных об управленческих активах и определению процедуры подтверждения правильности данных об активах в системе «Атлас». |
Corporate sponsors are responsible for leading the process for defining results, performance indicators, baselines and targets within designated management functions, as well as for monitoring, assessing and reporting to senior management on performance against these results. |
Корпоративные спонсоры отвечают за руководство процессом определения результатов, показателей эффективности работы, базовых уровней и задач организации в рамках установленных управленческих функций, а также за контроль, оценку и представление отчетности старшему руководству о достижении этих результатов. |
Additionally, if lessons learned as a result of an evaluation reveal systemic weaknesses that require significant decision-making by senior management, unless there is a strong commitment from management to implement changes based on experience, lessons tend to be ignored. |
Кроме того, если изучение накопленного опыта по результатам оценки указывает на системные недостатки, которые требуют принятия старшим руководством важных решений, такой опыт, как правило, игнорируется, если только руководство не проявляет твердой решимости внести изменения с учетом этого опыта. |
After an internal evaluation highlighted some major problems between the different categories of staff, as well as between management and staff, the administration of the programme organized a series of meetings to discuss and identify good practices in the area of management. |
После того как в ходе внутренней оценки были выявлены некоторые серьезные проблемы во взаимоотношениях между различными категориями сотрудников, а также между администрацией и персоналом, руководство программы организовало серию совещаний для обсуждения вопросов управления и выявления передовой практики в этой области. |
The challenge for university knowledge transfer managers and for university top management therefore is to make scientists aware of how IPR protection and IPR management can actually advance their research and career interests and to thereby turn passive resistance to IPR protection policies into active support. |
По этой причине специалисты по передаче знаний в университетах и высшее руководство университетов должны разъяснять ученым, каким образом охрана и управление ПИС могут содействовать их исследовательской деятельности и служить их профессиональным интересам, и таким образом обеспечить вместо пассивного сопротивления стратегиям охраны ПИС их активную поддержку. |
The plan outlines key actions to sustain 19 core functions in the areas of executive leadership, public administration, fiduciary management, the management of natural resources, the rule of law and security sector reform by the end of the Comprehensive Peace Agreement interim period. |
В плане представлены основные мероприятия в целях осуществления 19 основных функций в следующих областях: исполнительное руководство; государственное управление; доверительное управление; рациональное использование природных ресурсов; верховенство права; реформа сектора безопасности к окончанию переходного периода, предусмотренного Всеобъемлющим мирным соглашением. |
(a) Providing leadership in the development and delivery of management policies and programmes and the continuous improvement of management practices; |
а) руководство процессом разработки и осуществления стратегий и программ в сфере управления и непрерывное совершенствование практики управления; |
The guidance is intended to assist chemicals management practitioners in those countries to identify the legislative and institutional developments necessary for the sound management of chemicals together with opportunities for devising economic instruments to recover the cost of public administrative services. |
Это руководство призвано помочь тем, кто на практике занимается регулированием химических веществ в этих странах, в выявлении законодательных и организационных шагов, необходимых для рационального регулирования химических веществ, наряду с выявлением возможностей для разработки экономических инструментов по возмещению затрат, понесенных государственными и административными службами. |
Day-to-day project management and administration oversight are performed by a project management team led by a senior project manager who is currently supported by a staff member at the P-3 level and two support staff. |
Повседневное руководство проектом и административный надзор осуществляются группой руководителей проекта, возглавляемой старшим руководителем проекта, которому помогают сейчас сотрудник уровня С-3 и два дополнительных работника. |
Any proposed change in resource deployment should be based on a full cost/benefit analysis based on relevant and reliable management information, and should also involve full consultation and communication with all stakeholders, including field mission management. |
Любое предложение об изменении распределения ресурсов должно основываться на всестороннем анализе затрат/выгод, проведенном на базе актуальной и достоверной управленческой информации, и при этом учитывать результаты всесторонних консультаций и контактов со всеми заинтересованными сторонами, включая руководство полевых миссий. |
A robust risk- management regime is in place to ensure adherence to the applicable aviation safety, quality and performance standards and to guide overall the management of the aviation programme at United Nations Headquarters and in the field. |
Создан надежный режим управления рисками, который позволяет обеспечивать соблюдение применимых стандартов авиационной безопасности, качества и эффективности выполненной работы и осуществлять общее руководство программой использования авиационных средств в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и на местах. |
However, the Inspectors would like to urge the management of the organizations to address and incorporate the lessons learned throughout the evaluations into the administration and management of trust funds within the organizations. |
Тем не менее Инспекторы хотели бы настоятельно призвать руководство организаций рассматривать и учитывать уроки, извлекаемые при проведении оценок, при административном управлении и руководстве целевыми фондами в организациях. |
The Executive Director is responsible for the management of UNICEF and is accountable to the Executive Board for all phases and aspects of the management and implementation of UNICEF activities. |
Директор-исполнитель отвечает за руководство ЮНИСЕФ и отчитывается перед Исполнительным советом по всем фазам и аспектам управления и выполнения мероприятий ЮНИСЕФ. |
1 D-1 and 1 LL (internal) from the budget and resources management service to executive direction and management |
1 Д-1 и 1 М-Р - внутреннее перераспределение из Службы бюджета и управления финансами в компонент «Руководство и управление» |
UNITAR guidance on the sound management of chemicals can provide valuable information and strategies which might help in the development of a suitable framework for POPs management. |
Руководство ЮНИТАР по обоснованному управлению химическими веществами предоставляет ценную информацию и стратегии, которые могут помочь в разработке приемлемых основ по управлению химическими веществами, содержащими СОЗ. |
Thus, the proposed new structure would enable the Chief Administrative Officer to focus on high-level management issues of the Logistics Base, while the Chiefs of the three services, at the P-5 level, would be responsible for the day-to-day management of their respective areas. |
Таким образом, предлагаемая новая структура позволит Главному административному сотруднику сосредоточить внимание на важнейших вопросах управления Базой материально-технического снабжения, а руководители трех служб на должностях уровня С5 будут отвечать за повседневное руководство деятельностью в своих соответствующих областях. |
Significantly, management further committed to the preparation of a management response to the joint evaluation on the impact of international response to the tsunami on local and national capacities, although the report was not presented to the UNDP Executive Board. |
Важно то, что руководство заявило также о своем намерении подготовить управленческие меры реагирования в ответ на совместную оценку воздействия международной деятельности в связи с цунами на местный и национальный потенциал, хотя сам доклад еще не был представлен Исполнительному совету ПРООН. |
There is a need for management to clarify roles and responsibilities for implementing committed actions in a timely manner, and also for updating information in the ERC tracking system to support the organization's results management and corporate reporting. |
Руководство должно уточнить роли и обязанности по своевременному выполнению поставленных задач, а также по обновлению информации в системе отслеживания АРЦ для поддержки управленческой деятельности, ориентированной на достижение конкретных результатов, и корпоративной отчетности организации. |
During the 2008-2009 biennium, senior management is responsible for defining the direction of UNDP, providing leadership to strengthen organizational results in development and management, and supporting the operational activities of the United Nations system, as outlined in the strategic plan. |
В двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов старшее руководство будет отвечать за определение направления деятельности ПРООН, обеспечивая управление процессом укрепления работы Организации в сфере развития и управления и поддержку оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций в соответствии со стратегическим планом. |
UNOTIL military training advisers continued to assist in building the border management skills of the Border Patrol Unit, primarily through implementation of the one-on-one "command, leadership and management" mentoring programme for the Unit's commanders at all levels, which commenced in February. |
Военные советники ОООНТЛ продолжали оказывать помощь в деле повышения квалификации сотрудников Группы пограничного патрулирования по вопросам пограничного контроля, главным образом в рамках программы индивидуального наставничества «командование, руководство и управление», осуществление которой началось в феврале и которая предназначена для командного состава Группы всех уровней. |
UNMIS provided advice to the senior management of the Southern Sudan Police Service on recruitment issues through monthly meetings and strategic co-location |
МООНВС консультировала высшее руководство Полицейской службы Южного Судана по вопросам набора кадров в рамках ежемесячных совещаний и стратегического совместного размещения своего персонала |
UN-Women would like to provide, in the following paragraphs, management's response to selected comments and recommendations, of the Advisory Committee, where warranted. |
В тех случаях, когда это оправдано, руководство Структуры «ООН-женщины» хотело бы представить в следующих пунктах свой ответ на отдельные замечания и рекомендации Консультативного комитета. |
It reviews the entity's process for assessing significant risks or exposures and the steps that management has taken to manage and mitigate risks. |
Он анализирует процессы учреждения на предмет оценки степени серьезности рисков и шаги, которые руководство предпринимает в целях управления рисками и их уменьшения. |
The head of internal audit/oversight reports all areas where management has accepted a level of risk that is unacceptable to the entity. |
Руководитель службы внутренней ревизии/надзора сообщает о всех областях деятельности, в которых руководство согласилось пойти на уровни риска, неприемлемые для учреждения. |
The recording of cases, though only a starting point, provides management with a tool to start managing this important area of risk. |
Хотя организация процесса регистрации дел находится на начальном этапе, он обеспечивает руководство инструментом, позволяющим начать заниматься этим важным вопросом, связанным с риском. |