With the encouragement of the Executive Board, the management of the Fund is strengthening these efforts. |
При поддержке Исполнительного совета руководство Фонда принимает меры по активизации этой деятельности. |
It granted the management of INSTRAW the flexibility to shift funds within the approved budget ceiling. |
Он наделил руководство МУНИУЖ полномочиями при необходимости перераспределять средства, не выходя за рамки утвержденного бюджета. |
(administration, management, inspec., operation or support of education) |
без определения уровня (администрация, руководство, инспектирование, управление и поддержка в области образования) |
TOKTEN, which has been under UNFSTD management, expanded further during 1991-1993. |
В течение 1991-1993 годов программа ТОКТЕН, руководство которой осуществляет ФНТРООН, еще более расширилась. |
He/she would be responsible and accountable for the day-to-day management of the Office. |
Он/она будут нести ответственность и отчитываться за повседневное руководство Управлением. |
I'm shutting down the mills, sacking the management, selling off the assets. |
Я закрою заводы, уволю всё руководство, распродам активы. |
Common services support all programmes run by the Agency and cover two distinct areas: general management and administrative services. |
Общее обслуживание осуществляется для всех программ Агентства и охватывает две отдельные области: общее руководство и административное обслуживание. |
The management and monitoring of the operation could be improved: |
Руководство операцией и контроль за ней можно было бы улучшить путем: |
Lastly, flexibility, efficiency and professional management must be the guiding characteristics of a strong UNHCR. |
Наконец, основными характерными особенностями сильного УВКБ должны быть гибкость, эффективность и профессиональное руководство. |
In February/March 1996, the senior management of the human rights programme reviewed the structural needs of the High Commissioner/Centre. |
В феврале-марте 1996 года старшее руководство программы в области прав человека провело обзор структурных потребностей Верховного комиссара/Центра. |
OIOS recognized the constraints under which UNPF management was forced to operate and which were often beyond its control. |
УСВН признает неблагоприятные условия, в которых вынуждено осуществлять свою деятельность руководство МСООН и которые зачастую от него не зависят. |
(c) Individual programmes/projects that emphasize general management and direction. |
с) отдельные программы/проекты, в которых делается особый упор на общее управление и руководство. |
UNDP will reflect these in the new manual of operations management. |
ПРООН внесет их в новое руководство по управлению операциями. |
Until early 1996, the Board could see little evidence of clear strategic management of the downsizing. |
Комиссия считает, что до начала 1996 года четкое стратегическое руководство процессом сокращения штатов практически отсутствовало. |
Communities are responsible for school management and participation by girls is a condition for the support. |
Общины отвечают за руководство деятельностью этих школ, и обучение девочек является непременным условием для оказания поддержки со стороны общин. |
Good leadership and consummate management skills are needed to inspire a dedicated staff to work with unquestioned integrity and creativity. |
Для того чтобы вдохновить самоотверженный персонал на проявление в работе безусловной приверженности и творческого подхода, необходимы мудрое руководство и высокое управленческое мастерство. |
The inventory would be updated biennially, and a manual of procedures for property management for use by departments had also been developed. |
Инвентарные описи будут обновляться раз в два года, и для департаментов уже подготовлено руководство по процедурам управления имуществом. |
Responsible for administration and management of the Foreign Ministry's overseas public information programme and budget. |
Отвечала за руководство и управление осуществлением и бюджетом программы министерства иностранных дел в области общественной информации за рубежом. |
Responsible for the administration and management of both the New Zealand Consulate-General and the Permanent Mission to the United Nations in New York. |
Отвечала за руководство и управление Генеральным консульством и Постоянным представительством Новой Зеландии при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
Responsible for financial and property management, local staff recruitment, conditions of service and day-to-day supervision. |
Отвечала за финансовую деятельность и управление имуществом, набор местного персонала, условия службы и повседневное руководство. |
Respondents would remain anonymous but management would be willing to provide the Committee with copies of the questionnaire if members so desired. |
Анкетирование будет проводиться анонимно, однако, если члены Комитета того пожелают, руководство готово обеспечить их копиями вопросника. |
We must leave to the Secretariat the management of the efforts under way. |
Руководство же предпринимаемыми усилиями мы должны оставить Секретариату. |
Advises station management on editorial and/or translation issues that may affect how UNAVEM radio programmes are received and accepted by the Angolan public. |
Консультирует руководство станции по таким связанным с редактированием и/или письменным переводом вопросам, которые могут повлиять на то, как радиопрограммы КМООНА понимаются и воспринимаются ангольской общественностью. |
Assumes day-to-day management and control of the Mission. |
Осуществляет ежедневное руководство Миссией и контроль за ее работой. |
The management of ESCWA complied with the above recommendation in accordance with the phases and time schedule recommended. |
Руководство ЭСКЗА выполнило перечисленные выше рекомендации с учетом рекомендованных этапов и графика работы. |