| With the encouragement of the Executive Board, the management of the Fund is strengthening these efforts. | При поддержке Исполнительного совета руководство Фонда принимает меры по активизации этой деятельности. |
| It granted the management of INSTRAW the flexibility to shift funds within the approved budget ceiling. | Он наделил руководство МУНИУЖ полномочиями при необходимости перераспределять средства, не выходя за рамки утвержденного бюджета. |
| (administration, management, inspec., operation or support of education) | без определения уровня (администрация, руководство, инспектирование, управление и поддержка в области образования) |
| TOKTEN, which has been under UNFSTD management, expanded further during 1991-1993. | В течение 1991-1993 годов программа ТОКТЕН, руководство которой осуществляет ФНТРООН, еще более расширилась. |
| He/she would be responsible and accountable for the day-to-day management of the Office. | Он/она будут нести ответственность и отчитываться за повседневное руководство Управлением. |
| I'm shutting down the mills, sacking the management, selling off the assets. | Я закрою заводы, уволю всё руководство, распродам активы. |
| Common services support all programmes run by the Agency and cover two distinct areas: general management and administrative services. | Общее обслуживание осуществляется для всех программ Агентства и охватывает две отдельные области: общее руководство и административное обслуживание. |
| The management and monitoring of the operation could be improved: | Руководство операцией и контроль за ней можно было бы улучшить путем: |
| Lastly, flexibility, efficiency and professional management must be the guiding characteristics of a strong UNHCR. | Наконец, основными характерными особенностями сильного УВКБ должны быть гибкость, эффективность и профессиональное руководство. |
| In February/March 1996, the senior management of the human rights programme reviewed the structural needs of the High Commissioner/Centre. | В феврале-марте 1996 года старшее руководство программы в области прав человека провело обзор структурных потребностей Верховного комиссара/Центра. |
| OIOS recognized the constraints under which UNPF management was forced to operate and which were often beyond its control. | УСВН признает неблагоприятные условия, в которых вынуждено осуществлять свою деятельность руководство МСООН и которые зачастую от него не зависят. |
| (c) Individual programmes/projects that emphasize general management and direction. | с) отдельные программы/проекты, в которых делается особый упор на общее управление и руководство. |
| UNDP will reflect these in the new manual of operations management. | ПРООН внесет их в новое руководство по управлению операциями. |
| Until early 1996, the Board could see little evidence of clear strategic management of the downsizing. | Комиссия считает, что до начала 1996 года четкое стратегическое руководство процессом сокращения штатов практически отсутствовало. |
| Communities are responsible for school management and participation by girls is a condition for the support. | Общины отвечают за руководство деятельностью этих школ, и обучение девочек является непременным условием для оказания поддержки со стороны общин. |
| Good leadership and consummate management skills are needed to inspire a dedicated staff to work with unquestioned integrity and creativity. | Для того чтобы вдохновить самоотверженный персонал на проявление в работе безусловной приверженности и творческого подхода, необходимы мудрое руководство и высокое управленческое мастерство. |
| The inventory would be updated biennially, and a manual of procedures for property management for use by departments had also been developed. | Инвентарные описи будут обновляться раз в два года, и для департаментов уже подготовлено руководство по процедурам управления имуществом. |
| Responsible for administration and management of the Foreign Ministry's overseas public information programme and budget. | Отвечала за руководство и управление осуществлением и бюджетом программы министерства иностранных дел в области общественной информации за рубежом. |
| Responsible for the administration and management of both the New Zealand Consulate-General and the Permanent Mission to the United Nations in New York. | Отвечала за руководство и управление Генеральным консульством и Постоянным представительством Новой Зеландии при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
| Responsible for financial and property management, local staff recruitment, conditions of service and day-to-day supervision. | Отвечала за финансовую деятельность и управление имуществом, набор местного персонала, условия службы и повседневное руководство. |
| Respondents would remain anonymous but management would be willing to provide the Committee with copies of the questionnaire if members so desired. | Анкетирование будет проводиться анонимно, однако, если члены Комитета того пожелают, руководство готово обеспечить их копиями вопросника. |
| We must leave to the Secretariat the management of the efforts under way. | Руководство же предпринимаемыми усилиями мы должны оставить Секретариату. |
| Advises station management on editorial and/or translation issues that may affect how UNAVEM radio programmes are received and accepted by the Angolan public. | Консультирует руководство станции по таким связанным с редактированием и/или письменным переводом вопросам, которые могут повлиять на то, как радиопрограммы КМООНА понимаются и воспринимаются ангольской общественностью. |
| Assumes day-to-day management and control of the Mission. | Осуществляет ежедневное руководство Миссией и контроль за ее работой. |
| The management of ESCWA complied with the above recommendation in accordance with the phases and time schedule recommended. | Руководство ЭСКЗА выполнило перечисленные выше рекомендации с учетом рекомендованных этапов и графика работы. |