By the end of January 2007, the senior management of all publicly owned enterprises had been transferred to Kosovans. |
К концу января 2007 года руководство всеми предприятиями, находящимися в общественной собственности, было передано косовцам. |
The Executive Secretary, and before his appointment the Officer-in-Charge, provided management and coordination of the activities of the secretariat. |
Исполнительный секретарь, а до его назначения исполняющий обязанности руководителя секретариата, обеспечивали руководство и координацию деятельности секретариата. |
However, WMO management should develop policies, procedures and reporting mechanisms for the remaining reserves. |
Однако руководство ВМО должно разработать политику, процедуры и соответствующие механизмы отчетности для оставшихся резервов. |
The Global Office, located in the World Bank, has been responsible for the actual management and coordination of the 2005 round. |
Фактическое руководство циклом 2005 года и его координация были возложены на Глобальное управление, находящееся во Всемирном банке. |
The quality level of the data in these systems has improved, as management has paid constant attention to the issue. |
Уровень качества данных в этих системах повысился благодаря тому, что этому аспекту уделяется постоянное внимание руководство. |
UNOPS management sees encouraging opportunities for UNOPS to play a larger role in supporting peacekeeping operations with procurement and logistics services. |
Руководство ЮНОПС видит обнадеживающие перспективы того, что ЮНОПС будет играть более широкую роль в поддержке операций по поддержанию мира в плане закупок и материально-технического обеспечения. |
A speaker suggested that the cross-cutting strategies of the MTSP, the human-rights based approach, gender equality and results-based management be developed further. |
Один оратор предложил более детально проработать сквозные стратегии ССП, подход, основанный на принципах прав человека, гендерное равноправие и ориентированное на конкретные результаты руководство. |
In the assessment of UNIOSIL, the top management of the Sierra Leone police is well trained, professional and efficient. |
По оценке ОПООНСЛ, высшее руководство сьерра-леонской полиции хорошо обучено, работает профессионально и эффективно. |
FDA management intends to put the strategy before the Board of Directors in December. |
Руководство УЛХ намеревается представить стратегию на рассмотрение Совета директоров в декабре. |
To address this concern, management required weekly monitoring reports indicating which implementing partners were banned from receiving additional cash assistance. |
Для решения этой проблемы руководство потребовало представления еженедельных отчетов с указанием того, какие из партнеров-исполнителей не могут получить дополнительную денежную помощь. |
The management commented that it was implementing the relevant instruction. |
Руководство заявило, что оно выполняет соответствующую инструкцию. |
Some of these challenges fall within the purview of the management, the Executive Director and his staff. |
Некоторые из этих проблем падают на руководство, Директора-исполнителя и его сотрудников. |
Mission management will enforce strict compliance with the guidelines. |
Руководство Миссии будет обеспечивать строгое соблюдение этих руководящих указаний. |
The executive management and counsel of the Office agreed with the findings and dismissed two staff members. |
Административное руководство и адвокаты Управления согласились со сделанными выводами и уволили двух сотрудников. |
Further, the two organizations will essentially be managing the programmes together and will be jointly responsible for development and management results. |
Кроме того, эти две организации фактически совместно будут осуществлять оперативное руководство этими программами и нести общую ответственность за результаты в области развития и управления. |
Economic governance was also important, for example for the management of the country's natural resources. |
Большое значение также имеет умелое руководство экономикой, в частности рациональное использование природных ресурсов страны. |
Improve the implementation and management of rural development and poverty reduction projects |
совершенствование методов осуществления проектов развития сельских районов и сокращение масштабов нищеты и руководство ими |
Procurement and contract management at country offices |
Руководство закупочной деятельностью и распределение контрактов в страновых отделениях |
Procurement Reform Implementation Team to implement an online Procurement Manual and content management system |
Поручить Группе по осуществлению реформы закупочной деятельности разместить «Руководство по закупкам» на веб-сайте и ввести в действие систему управления содержанием веб-сайта |
In line with the overall change management effort, UNEP is currently reviewing its Project Manual in its entirety. |
Действуя в общем русле преобразований в управленческой сфере, ЮНЕП в настоящее время пересматривает Руководство по проектам во всей его полноте. |
UNOPS management continues to monitor rigorously the profit margins on all new business acquisitions. |
Руководство ЮНОПС продолжает осуществлять строгий контроль за показателями прибыльности по всем новым заказам. |
This drives management to be proactive rather than complacent or non-reactive to risks. |
Она заставляет руководство действовать инициативно, а не довольствоваться достигнутым или игнорировать риски. |
In this way, management would be better apprised of the projected expenditure in relation to the approved budget. |
Это поможет более подробно информировать руководство о прогнозируемых расходах по сравнению с утвержденным бюджетом. |
It is agreed that the management of the Office of Internal Oversight Services Investigations Division will have no responsibility for the Task Force. |
Существует договоренность о том, что руководство Отдела расследований УСВН не будет нести ответственности за Целевую группу. |
One journalist said that he was ordered to dismiss after twenty-five years of service from the top management of the State television. |
Один журналист сообщил, что высшее руководство государственного телевидения уволило его после 25 лет службы. |