Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Management - Руководство"

Примеры: Management - Руководство
Those resource requirements previously presented in the Secretary-General's report are reflected in the present report under policy-making organs, executive direction and management, subprogrammes 3, 4 and 9, and programme support. Эти потребности в ресурсах, представленные ранее в докладе Генерального секретаря, излагаются в настоящем докладе в разделах «Директивные органы» и «Руководство и управление», подпрограммах З, 4 и 9 и разделе «Вспомогательное обслуживание по программе».
9.135 The provisions previously identified under this heading, shown in table 9.34, are now reflected under executive direction and management, after its redeployment as indicated in paragraph 9.61 above. 9.135 Потребности этого подразделения, ранее указывавшиеся по данному компоненту (см. таблицу 9.34), теперь отражены по компоненту «Руководство и управление» в результате перевода ресурсов, о котором говорится в пункте 9.61 настоящего документа.
The total cost of the project is estimated at $7,737,362, inclusive of construction costs, site works, architect fees, project supervision and management and travel of staff to provide technical assistance. Общая смета расходов по проекту составляет 7737362 долл. США, включая расходы на строительство, монтажные работы, гонорар за услуги архитектора, контроль и руководство осуществлением проекта и поездки сотрудников для оказания технической помощи.
For five peacekeeping operations, this will be facilitated by the Regional Service Centre and a parallel recognition that budget management functions remaining in missions must provide the primary source of governance and assistance to mission leadership for all financial matters. Достижению этого в пяти миротворческих операциях будет содействовать Региональный центр обслуживания, а также одновременное признание того, что во всех финансовых вопросах руководство миссий должно исходить в первую очередь из функций управления бюджетом, которые сохраняются за этими миссиями, и опираться на них.
A guide based on the lessons learned could be produced and disseminated to all managerial staff in order to promote a culture of dialogue and strengthen good management practices. На основе извлеченных уроков можно было бы подготовить и распространить среди всех управленцев руководство по поощрению культуры диалога и укреплению передовой практики управления.
The Executive Director said that management had made progress on some of the issues discussed, but needed to make more progress on others. Директор-исполнитель сказал, что руководство добилось прогресса по некоторым из обсуждаемых вопросов, но что ему еще предстоит добиться прогресса по другим.
Although UNDP management has made progress on transparency issues (with respect to the sharing of audit information with donor partners, for example), such changes are perceived by partners as being made slowly and reluctantly. Хотя руководство ПРООН продвинулось в вопросах прозрачности (например, в отношении обмена с партнерами-донорами информацией о результатах аудита), по мнению партнеров, такие преобразования проводятся медленно и неохотно.
UNDP management takes note of the evaluation's conclusions and recommendations, and will follow up in a way that informs the future direction of the organization's poverty work. Руководство ПРООН принимает к сведению выводы рекомендации по оценке и будет осуществлять последующую деятельность таким образом, чтобы оказывать влияние на будущее направление работы организации по борьбе с бедностью.
Although management is continuing to build on the progress made in implementing the key interventions under the UNDP procurement roadmap within the framework of the agenda for organizational change, it is aware that more improvement is needed. Хотя руководство продолжает опираться на прогресс, достигнутый в выполнении основных мероприятий, предусмотренных планом ПРООН по закупкам в соответствии с программой организационных преобразований, оно осознает необходимость проведения дальнейших улучшений.
In 2011, the activities of the UNFPA Ethics Office focused on promoting staff and management commitment to these dimensions of accountability, as integral to strengthening organizational accountability. В 2011 году деятельность Бюро по вопросам этики ЮНФПА была направлена на содействие тому, чтобы сотрудники и руководство были привержены этим аспектам подотчетности как важнейшей составляющей укрепления подотчетности организации.
UNFPA management has made rigorous investments during 2011 to address systemic issues, in particular those related to national execution (NEX) and compliance with procedures. В 2011 году руководство ЮНФПА активно осуществляло инвестиции в целях решения системных вопросов, и в частности вопросов, связанных с национальным исполнением и соблюдением процедур.
As at 10 February 2012, management had engaged the concerned implementing partners to ensure that corrective actions are implemented to address the issues that could result in unsupported expenditures going forward. По состоянию на 10 февраля 2012 года руководство поручило соответствующим партнерам-исполнителям обеспечить принятие корректирующих мер для решения проблем, которые могут привести к сохранению в будущем неподтвержденных расходов.
Senior management will thus have the opportunity to initiate any corrective action necessary and be fully prepared for queries that might be addressed to the organization once the report was in the public domain. Таким образом, старшее руководство будет иметь возможность инициировать внесение каких-либо необходимых исправлений и будет полностью подготовлено к запросам, которые могут поступить в организацию после открытой публикации доклада.
Expresses its support for strengthening the capacity of the Office of Internal Audit and requests management to ensure adequate and timely staffing. Engagement name З. выражает свою поддержку усилиям по укреплению потенциала Управления внутренней ревизии и просит руководство обеспечить надлежащее и своевременное укомплектование штата.
At the same time, the management of the Ministry of Defense promised to solve the problem to the possible extent. При этом руководство Министерства обороны пообещало по возможности решить эту проблему в той степени, в какой это возможно.
The management stated that UNIDO was recognizing revenue from donors' agreement in line with IPSAS 23 for agreements signed from 01 January 2010 onwards. Руководство заявило, что применительно к соглашениям, подписанным после 1 января 2010 года, ЮНИДО осуществляет учет поступлений по соглашениям с донорами в соответствии с МСУГС 23.
The management further informed that a solution to retrospective recognition of those agreements (if any) into the new ERP system from 01 January 2013 would need to be considered as part of the system design and migration strategy. Руководство сообщило также, что с 1 января 2013 года механизм ретроспективного учета этих соглашений (если таковые будут существовать) в новой системе ПОР должен будет рассматриваться как часть этой системы и стратегии перехода.
The External Audit requested the management to intimate the number of existing pre-2010 agreements from which revenue would need to be recognized after the end of the transitional period. Внешний ревизор просил руководство сообщить число существующих соглашений, заключенных до 2010 года, поступления по которым необходимо будет учитывать по истечении переходного периода.
However, if after having considered the above explanation, the External Auditor still preferred a revised presentation of Statement 5, the management would accept the audit recommendation and would change the format for future statements. Тем не менее, если, несмотря на изложенное выше разъяснение, Внешний ревизор все же сочтет более целесообразным представление ведомости 5 в пересмотренном формате, руководство согласится с этой рекомендацией и изменит формат представления будущих ведомостей.
In order to provide a more complete picture, the management proposed to defer the discussion on response rates for the period 2008 to 2011 and to include this information in the 2013 ODG/EVA annual report on the follow-up on completed evaluations. В целях получения более полной картины руководство предлагает отложить рассмотрение вопроса о коэффициентах реагирования за период 2008-2011 годов и включить эту информацию в годовой доклад КГД/ГО за 2013 год о последующих мерах по завершенным оценкам.
In view of the above, the management did not agree with the finding that the acceptance rate had gone down dramatically, rather the response rate that had gone down. В свете вышеизложенного руководство не может согласиться с выводом о резком снижении коэффициента принятия, что произошло скорее с коэффициентом реагирования.
The management structure of the Fund has been created to ensure national ownership and leadership, and to facilitate local partnerships and resource mobilization at subnational levels of government. Структура управления Фондом создана так, чтобы обеспечить национальную ответственность и национальное руководство и чтобы облегчить налаживание партнерских связей на местах и мобилизацию ресурсов на субнациональных уровнях управления.
UNICEF regional directors, through Regional UNDG Teams, continue to provide strategic leadership, technical advice, performance management (including RC/UNCT appraisal) and quality support and assurance to UNCTs. Региональные директора ЮНИСЕФ с помощью Региональных групп ГООНВР продолжают осуществлять стратегическое руководство, предоставлять технические консультации, проводить оценку результатов работы (включая оценку КР/СГООН) и оказывать качественную помощь и поддержку СГООН.
This allows management, on a priority basis, to ensure that adequate mitigating controls are put in place to keep any residual risks at acceptable levels. На основе постановки приоритетных задач руководство обеспечивает внедрение надлежащих механизмов контроля, ориентированных на устранение недостатков, с тем чтобы удерживать остаточные факторы риска на приемлемом уровне.
In addition to a variety of other existing capacity-building programmes, in the first half of 2012 UNFPA will launch its "LEAD UNFPA" management and leadership programme. В дополнение к разным другим имеющимся программам по укреплению потенциала в первой половине 2012 года ЮНФПА приступит к осуществлению программы по вопросам управления и руководящих функций под названием «Руководство в ЮНФПА».