Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Management - Руководство"

Примеры: Management - Руководство
With a view to assisting countries in raising their standards of education and providing training to institutions offering tourism and hospitality management courses, the secretariat prepared a manual for trainers on the management of cultural tourism sites. В целях оказания странам помощи в повышении их стандартов образования и обеспечения профессиональной подготовки в учреждениях, организующих курсы по туризму и гостеприимству, секретариат подготовил для инструкторов руководство по организации туризма в местах расположения памятников культуры.
Although in its initial stages of implementation, the Commission notes the progress made through 2006 with regard to the four "levers of change": human resource development, programme management, leadership and management, and organizational processes. Хотя эта работа находится на начальных стадиях, Комиссия отмечает достигнутый в 2006 году прогресс по четырем «рычагам перемен»: развитие людских ресурсов, управление программами, руководство и управление и организационные процессы.
In summary, the Court has made a very positive start to establishing its operational and management infrastructure; and management are clearly keen to learn from the experience of other organizations during their start-up phases. Таким образом, Суд весьма успешно приступил к созданию своей оперативной инфраструктуры и инфраструктуры управления, а руководство явно стремится использовать опыт других организаций на их первоначальных этапах работы.
There have been four broad phases in the evolution of approaches to urban planning and management: master planning; strategic planning; decentralization and urban management; and urban governance. В развитии подходов к градостроительству и управлению городами можно выделить четыре этапа: типовое планирование; стратегическое планирование; децентрализация и городское управление; и руководство городами.
(b) The redeployment of three P-3 and two General Service posts from Executive direction and management and of one P-5 and one P-4 to Executive direction and management. Ь) перераспределение из подраздела "Руководство и управление" трех должностей класса С-З и двух должностей категории общего обслуживания и перевод в этот подраздел одной должности класса С-5 и одной должности класса С-4.
The Panel is satisfied that LISCR management has managed Liberia's registries responsibly, and, in the past, when officials of the Bureau of Maritime Affairs demanded remittances of LISCR income to third parties, management actively attempted to suppress such diversions of Government revenue. Группа убедилась в том, что руководство ЛМСКР управляло регистрами Либерии ответственно и в прошлом, когда должностные лица Бюро по морским делам требовали перечисления дохода ЛМСКР третьим сторонам, руководство предпринимало активные попытки для того, чтобы не допустить такого перенаправления государственных доходов.
They contained 259 recommendations/conclusions for management action. UNRWA management responded by fully accepting 228 recommendations and had implemented 81 of these by the end of the reporting period. Руководство БАПОР, со своей стороны, полностью приняло 228 рекомендаций, 81 из которых на конец отчетного периода была выполнена.
Whenever the need arose, the Centre management requested the Office of Internal Oversight Services to conduct the required investigations and the Centre management cooperated with the Office of Internal Oversight Services. По мере необходимости руководство Центра обращалось к Управлению служб внутреннего надзора с просьбой об осуществлении необходимых следственных действий, при этом руководство Центра сотрудничало с Управлением служб внутреннего надзора.
In 1996, the Office of Internal Oversight Services performed a management audit of the United Nations recruitment process, and identified a number of areas requiring management's attention to ensure a more simplified, efficient and effective recruitment system. В 1996 году Управление служб внутреннего надзора провело ревизию управления процессом найма сотрудников на работу в Организации Объединенных Наций и выявило ряд областей, которым руководство должно уделить особое внимание в целях обеспечения более рациональной, эффективной и действенной системы набора сотрудников.
The management of the Tribunal additionally elicited the assistance of the United Nations Board of External Auditors, as well as professionals from the Office of Internal Oversight Services (OIOS), to examine management policies. Кроме того, руководство Трибунала также обратилось за помощью к Группе внешних ревизоров Организации Объединенных Наций, а также специалистов из Управления служб внутреннего надзора (УСВН) для рассмотрения политики в области организации судопроизводства.
UNHCR to issue operational standards and guidelines with regard to registration and population data management, revise its 1994 Registration Guide and develop registration and data management training modules. УВКБ следует разработать оперативные стандарты и руководящие принципы по использованию регистрационных и демографических данных, пересмотреть свое Руководство по вопросам регистрации 1994 года и создать учебные модули по регистрации данных и управлению ими.
28A. The objectives and expected accomplishments under executive direction and management are anticipated to be accomplished under the assumption that all stakeholders will extend their full cooperation and support to the Department in implementing management improvements. 28А. Предполагается, что цели и ожидаемые достижения по разделу «Руководство и управление» будут реализованы при условии, что все заинтересованные стороны будут оказывать всестороннее содействие и поддержку Департаменту в осуществлении деятельности по совершенствованию управления.
The policies should set out management's responsibility for controlling the operations of the Organization; the activities management should undertake to fulfil those responsibilities; and its accountability in the use of public resources; as well as requirements for joint oversight of multi-agency programmes. В этой политике должны быть четко указаны обязанности руководства по контролю за операциями Организации; меры, которые должно принимать руководство во исполнение этих обязанностей; и его ответственность за использование общественных средств; и также требования в отношении совместного надзора за межучрежденческими программами.
The Ethics Office is further called upon by management to provide advice on potential conflicts of interest associated with possible senior-level appointments and ethical aspects of policy issues, including investment management and procurement. Руководство обращается к Бюро по вопросам этики с призывом оказывать консультативные услуги по вопросам потенциальных конфликтов интересов, связанных с возможными назначениями на должности высокого уровня, и по этическим аспектам вопросов политики, включая управление инвестициями и закупки.
7.2 The work of common services comprises overall Agency management and policy guidance, legal advice, fund-raising, public information and liaison, financial and human resources management, and audit and inspection. 7.2 Работа в области общего обслуживания включает общее управление и стратегическое руководство деятельностью Агентства, юридические консультации, мобилизацию финансовых средств, общественную информацию и поддержание связи, управление финансовыми и людскими ресурсами, а также аудиторские функции и инспекцию.
(e) Failure to transfer UNDP staff expertise to project management and insufficient financial and management oversight by some country offices of project operations; ё) не всегда удается укреплять руководство проектами за счет кадровых сотрудников ПРООН, обладающих необходимой профессиональной подготовкой, а некоторые страновые отделения не обеспечивают достаточно полный финансовый и административный надзор за осуществлением проектов;
Reorganization of the Office of the Prosecutor under the new Deputy Prosecutor had led to improved operations and new indictments; the Registry's financial reporting, cash management, recruitment and personnel administration and overall management had improved; and additional facilities were in operation or under construction. Реорганизация Канцелярии Обвинителя под руководством нового заместители Обвинителя позволила улучшить деятельность и представить новые обвинительные акты; в Секретариате улучшились финансовая отчетность, управление наличными средствами, процедуры набора сотрудников на службу и кадровая политика, а также общее руководство; и используется или строится дополнительное число помещений.
These are ISO 9001 for total quality management, which the United Nations has been recently considering for this field, and ISO 17799, a code of practice for the management of information security. Это стандарт ИСО 9001 для общего управления качеством, который Организация Объединенных Наций недавно рассматривала с целью использования в данной области, и стандарт ИСО 17799 - руководство по применению международного стандарта безопасности информационных систем.
To improve the management of the security projects, the steering committee established to oversee them should be revitalized to ensure a coordinated management decision-making process and to provide direction and oversight. Для улучшения управления осуществлением проектов укрепления безопасности следует активизировать работу созданного для контроля за их осуществлением руководящего комитета, с тем чтобы обеспечить согласованность процесса принятия управленческих решений, а также руководство и надзор.
The present combination of management (ordering, quality and cost control) and execution of work creates a conflict of interests, which leads to inefficient management, and costly and poor-quality work. Нынешнее сочетание управления (размещение заказов, контроль за качеством и расходами) и порядка проведения работ создает конфликт интересов, что обусловливает неэффективное руководство, а также дороговизну и низкое качество проводимых работ.
The Board agreed that specific posts should be established to carry out core functions in the following areas: administrative assistance, publications administration, computer systems management, research projects and publication management, conference organization, fund-raising assistance and book and journal editing. Совет согласился с тем, что следует учредить специальные должности для выполнения следующих основных функций: административная помощь, руководство деятельностью по подготовке публикаций, управление компьютерными системами, руководство исследовательскими проектами и типографскими работами, организация конференций, помощь в мобилизации ресурсов и редактирование книг и журналов.
The Board was informed that management recognized the need to establish a case management system that would require the field offices to enter information on allegations in real time, and then to follow the allegation from assessment through to the completion of the investigation. Комиссия была информирована о том, что руководство признает необходимость создания системы делопроизводства, которая предусматривала бы введение местными отделениями информации о поступающих сообщениях в режиме реального времени и последующее отслеживание данного сообщения с момента проведения его оценки до момента завершения расследования.
With effective ICT governance, a United Nations system organization could get buy-in and support from all stakeholders, including its member states, senior management, ICT management and internal users. При эффективном управлении ИКТ организация системы Организации Объединенных Наций может заручиться участием и поддержкой всех заинтересованных сторон, включая государства-члены, старшее руководство, руководство сетей ИКТ и внутренних пользователей.
However, the Inspectors note that in the majority of the units reviewed, the staff member responsible for the operational aspects of travel and/or held accountable for the management of travel services is at the middle to lower management level. Однако инспекторы отмечают, что в большинстве рассмотренных групп сотрудник, отвечающий за практические аспекты организации поездок и/или за руководство организацией поездок, является руководящим сотрудником среднего или младшего звена.
The guidance, based on private sector practice, helps organizations and businesses to integrate environmental costs in their accounting practices at the management accounting level, which focuses on satisfying the information needs of internal management. Это руководство, основанное на практике частного сектора, помогает организациям и предприятиям отражать расходы на природоохранную деятельность в своем бухгалтерском учете на уровне управленческого учета, в рамках которого внимание сосредоточивается на удовлетворении информационных потребностей внутреннего руководства.