Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Management - Руководство"

Примеры: Management - Руководство
We were encouraged by the Court's progress in developing its arrangements and the priority that appears to be given by management to efficient and effective procedures. Нас удовлетворил ход создания в Суде своих механизмов и то, что, как представляется, руководство придает первостепенное значение созданию эффективных и действенных процедур.
However, we are conscious of the significant progress made towards establishing processes and that, in many of the areas we identified, management was already active in addressing potential risks. Вместе с тем мы сознаем, что достигнут значительный прогресс на пути установления соответствующих процедур и что по многим вопросам, которые мы выявили, руководство уже активно занимается предотвращением возможных рисков.
The Court's approach to this issue appears sound and management have a clear understanding of the risks associated with failing to achieve an accurate and complete accounting system. Как представляется, применяемый Судом подход к этому вопросу является обоснованным, и руководство отчетливо понимает риски, связанные с отсутствием системы точного и полного бухгалтерского учета.
With overall management responsibility for the Investigation Division of the Office, the Deputy Prosecutor will be expected to coordinate the first investigations of the Office efficiently and impartially. Заместитель Прокурора, который будет осуществлять общее руководство Следственным отделом Канцелярии, как ожидается, будет координировать эффективным и бесстрастным образом проведение первых расследований по линии Канцелярии.
The Inspectors would urge the senior management of the Organization to adhere to the terms of the relationship agreement, and justify in a transparent manner departures from common system conditions of service. Инспекторы настоятельно призывают высшее руководство Орга-низации соблюдать условия этого соглашения и ясно обосновывать отклонения от условий службы, суще-ствующих в общей системе.
Given the diversity and the complexity of the tasks, it is proposed to appoint a chief at the P-5 level, to provide management and direction for the legal officers in these two Units. С учетом разнообразия и сложности задач предлагается назначить Начальника Секции на уровне С5, который будет обеспечивать управление и руководство работы юристов, задействованных в этих двух группах.
To ensure more effective management of child abuse cases through closer cooperation and coordination among the relevant agencies and professions, a manual has been developed, and the Special Rapporteur expresses her appreciation to the Government of Singapore for providing her with several copies. Для обеспечения более эффективного рассмотрения случаев жестокого обращения с детьми посредством более тесного сотрудничества и координации между соответствующими учреждениями и специалистами было подготовлено специальное руководство, и Специальный докладчик выражает свою признательность правительству Сингапура за то, что оно предоставило ей несколько экземпляров этого руководства.
Within the GREET Programme, activities are aimed mainly at the improvement of the use, maintenance and management of solar energy projects and programmes and the transfer of technological know-how. В рамках программы ГРЕЕТ мероприятия преследуют в первую очередь цель повысить отдачу и улучшить техническое обслуживание проектов и программ в области солнечной энергии и руководство ими, а также обеспечить передачу передовых научно-технических знаний.
By using such means to persuade senior management or other employees to engage in practices that are contrary to the generally accepted standards of prudent operation, fraudsters may use incentives to undermine the organization as a whole. Применяя такие средства, чтобы убедить руководство высшего звена или других служащих заняться деятельностью, не соответствующей общепринятым стандартам разумного функционирования, мошенники могут использовать стимулы для подрыва организации в целом.
His delegation wished to be informed, in particular, why it was proposed that two posts should be redeployed from operational subprogrammes to the section on Executive direction and management. Делегации Японии хотелось бы, в частности, знать, в силу каких причин предлагается перевести две должности из оперативных подпрограмм в подраздел «Руководство и управление».
In all cases, management would operate under financial and environmental investment guidelines adopted by the Fund's lead investors, and investment decisions would be made by an appropriate Investment Committee. Во всех случаях руководство будет осуществляться на основе руководящих принципов в области финансовых и экологических инвестиций, утвержденных ведущими инвесторами Фонда, а инвестиционные решения будут приниматься соответствующим инвестиционным комитетом.
In addition, it is proposed to redeploy one Administrative Officer post from the Office of the Director to the Supply Section in order to regularize an existing arrangement and reflect the actual work being done under the appropriate management structures and oversight. В дополнение к этому предлагается перевести одну должность сотрудника по административным вопросам класса С-4 из канцелярии Директора в Секцию снабжения, что позволит официально закрепить существующий порядок вещей и обеспечить надлежащее руководство и надзор за фактически выполняемой работой.
Currently, the control self-assessment process includes the completion of an action plan, which is required of management at the end of each control self-assessment exercise. В настоящее время процесс оценки самоконтроля включает разработку плана действий, который руководство должно представлять при завершении процесса оценки самоконтроля.
While good management would be vital in preventing cost overruns, the time factor would also be critical, since any delay would add to the cost of the project. Хотя умелое руководство и будет играть важную роль в предотвращении перерасхода средств, не меньшее значение будет иметь и временной фактор, так как любая задержка будет приводить к увеличению расходов на проект.
With regard to the reports before the Committee, he said that OIOS always sought to emphasize a limited number of recommendations to enable management to focus on those that it regarded as critical. В отношении докладов, представленных Комитету, он говорит, что УСВН всегда старается делать упор на ограниченном числе рекомендаций, с тем чтобы руководство могло сосредоточить внимание на тех рекомендациях, которые, по его мнению, являются важнейшими.
UNU management agrees that it would be useful to come to a better understanding of the optimal number of projects and/or the magnitude of project activity that each officer should handle. Руководство УООН согласно с тем, что было бы полезно уточнить оптимальное число проектов и/или масштабы деятельности по проектам, курируемые каждым сотрудником.
Since February 2002, senior management has commissioned three initiatives to address areas of concern that occasioned the suspension of the integrated system project in June 2001. За период с февраля 2002 года старшее руководство поручило провести три исследования проблем, приведших к приостановлению реализации проекта комплексных систем в июне 2001 года.
After reviewing the results of the three studies and carefully weighing the potential cost and the risks of alternative solutions, senior management made a decision in July 2002 to continue the project. Рассмотрев результаты этих трех исследований и тщательно взвесив возможные затраты и риски альтернативных решений, старшее руководство приняло в июле 2002 года решение продолжить реализацию проекта.
Although management agrees with this recommendation, the United Nations Office at Nairobi has informed UNEP that it is unable to establish and maintain a roster of consultants because of a lack of resources. Хотя руководство согласно с этой рекомендацией, Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби сообщило нам, что оно не в состоянии составить и вести список консультантов по причине нехватки ресурсов.
Given current circumstances the Members of the United Nations must continue to support effective and well-coordinated management by the Organization of the provision of emergency humanitarian assistance. С учетом нынешних обстоятельств члены Организации Объединенных Наций должны продолжать поддерживать эффективное и хорошо скоординированное руководство Организации в вопросах предоставления чрезвычайной гуманитарной помощи.
The management adopted a more defensive asset allocation by reducing exposure to equities, increasing exposure to bonds and real estate, as well as substantially increasing exposure to short-term investments. Руководство приняло более консервативную политику распределения активов путем сокращения доли акций, увеличения доли облигаций и недвижимости, а также путем существенного увеличения доли краткосрочных инвестиций.
His delegation urged senior management of UNHCR to urgently implement a plan of action for addressing corruption at its Nairobi Branch Office and to draw the lessons that might be applicable to its other resettlement operations worldwide. Его делегация призывает старшее руководство УВКБ в срочном порядке осуществить план действий по пресечению коррупции в его Найробийском подразделении и извлечь уроки, которые могут быть применимы в отношении других операций по расселению во всем мире.
A project audit was carried out in Asia because of UNOPS management concerns with regard to the payment of salaries to part-time personnel within a key entity involved in the project. Ревизия одного из проектов была проведена в Азии, поскольку руководство ЮНОПС было озабочено вопросом о выплате окладов сотрудникам одной из ключевых организаций в рамках этого проекта, которые работали на почасовой основе.
In addition to the recommended actions, UNCDF management took the initiative to conduct functional analyses of each of its headquarter units, resulting in better allocation of limited staff resources, improved inter-unit communications and greater overall efficiency in operations. В дополнение к рекомендуемым действиям руководство ФКРООН выдвинуло инициативу провести функциональный анализ каждого из подразделений своей штаб-квартиры, с тем чтобы улучшить распределение ограниченных людских ресурсов и связь между подразделениями и повысить общую эффективность операций.
The supply field manual was also found to be an adequate guidance for effective and efficient management of the supply function. Был также сделан вывод о том, что Руководство по вопросам материально-технического снабжения на местах содержит адекватные указания для обеспечения эффективного и результативного управления деятельностью в области материально-технического снабжения.