| The director described it as a good system in which prison management did not get involved. | Начальник тюрьмы охарактеризовал эту систему как позитивную, в которой руководство тюрьмы не участвует. |
| For its part, UNRWA management had been exercising maximum austerity and fiscal prudence across the board. | Со своей стороны руководство БАПОР повсеместно осуществляет режим максимальной экономии и финансовой ответственности. |
| He wished to know how management intended to bring those numbers and costs back into line. | Оратор хотел бы знать, как руководство намеревается привести эти цифры и расходы в соответствие. |
| His management was extremely effective, a great legacy he left to our region. | Его руководство было чрезвычайно эффективным и стало тем великим наследием, которое он оставил после себя в нашем регионе. |
| In recent years, owing to shortfalls in donor funding, management has kept a tight grip on new recruitment. | В последние годы вследствие нехватки поступающих от доноров финансовых средств руководство держало под жестким контролем набор нового персонала. |
| UNRWA management has a duty to care for its staff. | Руководство БАПОР обязано заботиться о своих сотрудниках. |
| UNMIK management stated that the requirements under the Procurement Manual were only a guideline showing indicative timelines to assist in effective acquisition planning. | Руководство МООНК заявило, что требования, содержащиеся в Руководстве по закупкам, представляют собой лишь руководящие принципы в отношении ориентировочных сроков, предназначенные для облегчения эффективного планирования закупок. |
| The Mission management has issued instructions to these sections clarifying their responsibilities in applying the liquidated damages clauses. | Руководство Миссии направило во все эти секции инструкции с разъяснением их обязанностей по взысканию неустоек. |
| Fund management will encourage personnel in positions involving financial responsibilities to take an uninterrupted period of two weeks of annual leave each year. | Руководство Фонда будет рекомендовать сотрудникам на должностях, предполагающих несение финансовой ответственности, брать каждый год непрерывный отпуск продолжительностью две недели. |
| The recommendation called for the implementation of an overall coordination mechanism that would enhance the executive direction and management of the Office. | В этой рекомендации предлагается внедрить общий координационный механизм, который позволит улучшить управление и руководство в рамках Управления. |
| Leadership and management are key determinants of success in educational transformation at the institutional level. | Руководство и управление являются главными факторами успеха преобразований в сфере образования на институциональном уровне. |
| UNEP has published an introductory guide on ecosystem-based management for marine and coastal areas. | ЮНЕП опубликовала ознакомительное руководство по экосистемному управлению морскими и прибрежными районами. |
| Mission leadership remains responsible for the effective and safe management of assets and the delivery of required air support. | Руководство миссий по-прежнему отвечает за эффективную и безопасную эксплуатацию авиационных средств и за обеспечение необходимой поддержки с воздуха. |
| The CFC shall be responsible for planning, co-ordination, management and supervision of the processes. | КПО отвечает за планирование и координацию этих процессов, руководство ими и надзор за ними. |
| This handbook aims to strengthen harmonization of results-based management approaches within the United Nations development system. | Это руководство имеет своей целью обеспечить унификацию методов управления, ориентированного на конкретные результаты, в системе Организации Объединенных Наций в области развития. |
| Overall management in the Department has been strengthened. | Общее руководство в Департаменте было укреплено. |
| Also, the operational management of the Treaty regime must be enhanced through the establishment of a dedicated implementation support mechanism. | Кроме того, необходимо укреплять оперативное руководство режимом Договора путем создания специального механизма обеспечения соблюдения этого режима. |
| Thus, top management can respond proactively and allocate resources accordingly. | Тем самым старшее руководство может реагировать проактивным образом и соответственно распределять ресурсы. |
| New senior management is in place since 2010. | В 2010 году назначено новое руководство. |
| In very exceptional circumstances, waivers from the standard PSC rate may be granted by senior management. | В самых исключительных случаях старшее руководство может устанавливать изъятия из стандартной ставки РПП. |
| The Action Plan was further developed and reviewed by the Gender Equality Task Force and by UNICEF senior management. | Целевая группа по вопросам гендерного равенства и старшее руководство ЮНИСЕФ доработали и пересмотрели План действий. |
| While the programme is in its third year, it is only since 2009 that there has been full-time management of the process. | Хотя программа реализуется уже третий год, полноценное руководство программой осуществляется только начиная с 2009 года. |
| The management of UNICEF accepts this recommendation subject to the observations made in the present report. | Руководство ЮНИСЕФ принимает данную рекомендацию с учетом замечаний, содержащихся в настоящем докладе. |
| Seventy-five per cent of staff responded that senior management is committed to ensuring that support is continuously provided. | Семьдесят пять процентов респондентов из числа персонала ответили, что старшее руководство готово обеспечивать постоянную поддержку. |
| This is one of the key initiatives in which UNFPA management is actively engaged. | Это - одна из главных инициатив, в которых руководство ЮНФПА принимает активное участие. |