Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Management - Руководство"

Примеры: Management - Руководство
In response to OIOS audit findings, ESCWA has taken measures to address disaster planning and recovery and to enhance management of its electronic data processing function. С учетом замечаний ревизии УСВН ЭСКЗА приняла меры для решения проблем, связанных с планированием и осуществлением деятельности в случае стихийных бедствий, и укрепила руководство своими подразделениями, занимающимися электронной обработкой данных.
It notes that in February 1996, UNMIH management circulated a list to requisitioners setting out purchases made in the previous six months, grouped by commodity. Он отмечает, что в феврале 1996 года руководство МООНГ разослало заказчикам перечень закупок за предыдущие шесть месяцев с разбивкой по видам товаров.
The key issue seems to be the failure of CPC's management to secure transit rights from the Russian Federation and regional authorities that are crucial for the pipeline project. Основная проблема, как представляется, заключается в том, что руководство ККТ не смогло получить от Российской Федерации и региональных властей права на транзит, что имеет исключительно важное значение для проекта трубопровода.
The creation and staffing of a separate Policy Analysis Unit reflects the importance that management has given to strengthening support for the Agency's operations. Создание и укомплектование штатами отдельной группы стратегического анализа свидетельствует о том важном значении, которое придает руководство усилению поддержки операций Агентства.
The management of the Institute has ensured strict adherence to previously instituted measures regarding the operations and transactions of the Institute so that all activities could be implemented following the principles of transparency and accountability. Руководство Института обес-печивает строгое выполнение ранее введенных мер в отношении проводимых Институтом мероприятий и операций, с тем чтобы вся деятельность могла осуществляться на основе соблюдения принципов транспарентности и отчетности.
Some of them pertained to issues that the INSTRAW management could answer fully, while others related to different departments of the United Nations Secretariat. Одни из них касались вопросов, на которые руководство МУНИУЖ смогло дать полный ответ, тогда как другие были связаны с деятельностью различных департаментов Секретариата Организации Объединенных Наций.
DAMR noted that the management of some country offices was not clear on how investigations should be conducted in cases where staff members were engaged in unsatisfactory conduct. ОРАУ отметил, что руководство некоторых страновых отделений не имеет четкого представления о порядке проведения расследований в случаях нарушения сотрудниками дисциплины.
As conditions change, UNIFEM management, in consultation with Division of Finance, might reconsider the income estimates to be used, and present them to the Executive Board for consideration. По мере изменения условий руководство ЮНИФЕМ в консультации с Финансовым отделом может пересматривать подлежащие использованию показатели предполагаемого объема поступлений и представлять их на рассмотрение Исполнительному совету.
Work is under way to establish a special telecommunication system linking Russian Space Agency (RSA) management with the Mission Control Center. Проводятся работы по созданию специальной телекоммуникационной системы, связывающей руководство Российского космического агентства (РКА) с Центром управления полетами.
General management of works, relations with the private sector; общее руководство работами, связи с частным сектором
Regarding the selection and use of consultants, he noted that UNFPA management had constituted an interdivisional working group to review findings of the Board of Auditors in this area. В отношении отбора и использования консультантов он отметил, что руководство ЮНФПА учредило межорганизационную рабочую группу для изучения выводов Комиссии ревизоров в этой области.
The incubators offer the developer of a scientific research project a broad logistic infrastructure, including laboratories, instruments, economic management, legal advice and other services. Инкубаторы обеспечивают для создателей научно-технических проектов обширную инфраструктуру, включая лаборатории, инструменты, экономическое руководство, правовую помощь и другие услуги.
Facilitated the selection of all directors of the State Information and Protection Agency responsible for overall management and control of the organization Оказано содействие в отборе всех директоров Государственного управления информации и охраны, отвечающих за общее руководство и контроль за деятельностью организации
4.4.3 The management and administration of companies (originally 3.7.11) 4.4.3 Руководство и управление компаниями (ранее 3.7.11)
They can provide infrastructure and related incentives (for buildings and equipment) while the private sector provides skills centres management, training manuals and instructors. Они могут предоставлять инфраструктуру и создавать соответствующие стимулы (в случае зданий и оборудования), а частный сектор обеспечивал бы руководство центрами подготовки кадров, предоставлял бы учебные пособия и преподавательские кадры.
The European Union supported that approach, and urged the management of missions to exercise their responsibilities accordingly, particularly in connection with rising expenditure on travel and training. Европейский союз поддерживает такой подход и настоятельно призывает руководство миссий соответствующим образом выполнять свои обязанности, особенно в связи с увеличением расходов на поездки и профессиональную подготовку.
The Committee also notes that the increase is due to the expansion of the functions under executive direction and management. Комитет отмечает также, что увеличение числа должностей обусловлено расширением функций, предусматриваемых в подразделе "Руководство и управление".
The Chief of Administration is responsible for management of the Division and strategic planning of services and support to all the organs of the Tribunal. Начальник Административного отдела отвечает за руководство работой Отдела и стратегическое планирование услуг и помощь, оказываемых всем органам Трибунала.
The absence of performance measurements under Executive direction and management was also noted in the budget fascicles of ESCAP and the Economic Commission for Europe. Отмечалось также отсутствие в бюджетных документах для ЭСКАТО и Европейской экономической комиссии показателей эффективности в подразделе «Руководство и управление».
The Procurement Manual will be updated on a regular basis to incorporate new procedures derived from experience and best practice and policies adopted through management and audit reviews. Руководство по закупкам будет регулярно обновляться в целях отражения новых процедур, вытекающих из накопленного опыта, а также наиболее эффективных методов и политики, принимаемых по итогам управленческих проверок и ревизий.
A study on the use of alternate benchmarks had been completed by UNDP, and management was in the process of validating a more suitable benchmark. ПРООН завершила исследование об использовании альтернативных контрольных показателей, и ее руководство занимается обоснованием более адекватного контрольного показателя.
Microfinance and microenterprise programme management earned revenues from interest on loans issued, debts recovered and bank interest totalling $2 million. Руководство программы кредитования микропредприятий получало доход от процентов с предоставляемых ссуд, взысканных долгов и банковских процентов на общую сумму 2 млн. долл. США.
The difference, which pertains to prior years, needs detailed review and analysis which is ongoing and is receiving priority action from management. Расхождения, относящиеся к предыдущим годам, требуют тщательного рассмотрения и анализа, который уже проводится и которому руководство уделяет первоочередное внимание.
UNOPS management will continue to work in collaboration with the UNDP treasury to ensure that all bank reconciliations are performed and other critical internal controls are in place. Руководство ЮНОПС будет и далее сотрудничать с казначейством ПРООН для обеспечения выверки всех банковских операций и наличия других важных механизмов внутреннего контроля.
The Board found that priority and perspective conferred by senior management on training and staff development at the time of its review were generally adequate. Комиссия пришла к выводу, что приоритет, который старшее руководство придает профессиональной подготовке и повышению квалификации персонала, и связанный с этим подход на момент ее проверки в целом соответствовали требованиям.