| In the meanwhile, staff and management should continue their efforts to resolve that issue. | В то же время сотрудники и руководство должны продолжать прилагать усилия к решению этого вопроса. |
| I thank your predecessor, Mr. Ali Abdussalam Treki, for his hard work and his excellent management of the previous session. | Я благодарю Вашего предшественника г-на Али Абделя Салама ат-Трейки за его упорную работу и прекрасное руководство предыдущей сессией. |
| The most important interlocutor is the management of GIAD. | Наиболее важным партнером в этом является руководство ГИАД. |
| However, the management of Green Flag was unwilling to meet with the Panel. | Однако руководство компанией не проявило желания встречаться с членами Группы. |
| Calls upon UNICEF management to address systemic weaknesses within the organization, particularly in the areas of programme management and financial management, procurement, and asset management; | призывает руководство ЮНИСЕФ устранить системные недостатки в организации, особенно в сферах управления программами и финансового управления, закупок и управления активами; |
| The delicate bicommunal balance in Pyla requires regular direct communication at the local level in order to enable successful management of day-to-day affairs. | Сложная проблема равновесия между двумя общинами в Пиле требует регулярных прямых контактов на местном уровне, с тем чтобы обеспечить успешное руководство повседневной деятельностью. |
| Since the revolution, there had been management changes in both institutions and programming had become more open to diverse points of view. | После революции в обеих структурах поменялось руководство, и программы стали более открытыми для выражения различных точек зрения. |
| First, senior management had shown inadequate commitment to the project. | Во-первых, старшее руководство проявляло недостаточную приверженность осуществлению проекта. |
| The Office of the Force Commander is responsible for the management of the military component of the Mission. | Канцелярия Командующего Силами отвечает за руководство военным компонентом Миссии. |
| UNDP management commented that it was on target to implement the remaining audit recommendations by the end of 2007. | Руководство ПРООН отметило, что оно соблюдает график выполнения оставшихся рекомендаций по итогам ревизии и выполнит его к концу 2007 года. |
| As can be noted, post costs constitute the largest component of the programme support and management and administration costs. | Как можно отметить, кадровые расходы составляют самую большую часть расходов на поддержку программ и руководство и управление. |
| OIOS' risk assessment does not however mitigate UNHCR management's responsibility to manage and monitor identified risks. | Вместе с тем оценка рисков, проводимая УСВН, не освобождает руководство УВКБ от ответственности за управление выявленными рисками и их отслеживание. |
| OIOS will continue to advocate with UNHCR's management on the need to have a more formal and structured mechanism to do this. | УСВН будет и впредь убеждать руководство УВКБ в необходимости создания для этой цели более строгого и упорядоченного механизма. |
| The new senior management had implemented a number of recommendations and was making every effort to implement the outstanding ones. | Новое руководство выполнило ряд рекомендаций и предпринимало все возможные усилия для выполнения остальных. |
| Some organizations reported having a standard procedure to train staff in charge of project management in the field. | Некоторые организации сообщили, что в них действует стандартный порядок подготовки сотрудников, отвечающих за руководство проектами на местах. |
| In addition to formal reporting, management remains in contact with corporate partners through frequent, informal phone conversations. | Помимо формального представления докладов руководство постоянно поддерживает контакты с корпоративными партнерами путем постоянных и неформальных телефонных переговоров. |
| However, management represented that CIDA allowed charging to the grant as from November 2005 on the microfinance component. | Однако руководство указало, что КАМР разрешило покрывать расходы на компонент микрофинансирования из суммы субсидии уже с ноября 2005 года. |
| The UNOPS management is pleased to respond with specific responses to those recommendations. | Руководство ЮНОПС с удовлетворением представляет в настоящем докладе конкретные ответы на эти рекомендации. |
| The Government had strengthened the control and management of business sites that employed foreign workers. | Правительство усилило контроль за предприятиями, на которых работают иностранные трудящиеся, а также руководство ими. |
| Leadership, management and coordination at the provincial level have been placed in the hands of local AIDS commissions. | Руководство, управление и координация действий на провинциальном уровне были возложены на местные комиссии по СПИДу. |
| The recommendation has been implemented as applicable and reflected under executive direction and management in the present budget proposal. | Рекомендация была надлежащим образом выполнена и отражена в компоненте «Руководство и управление» настоящего предлагаемого бюджета по программам. |
| This is included in part B, Executive direction and management, of the budget section. | Это подразделение проходит по части В «Руководство и управление» этого раздела бюджета. |
| Guidance on management of stores and stockpiles is available in the FAO series on obsolete pesticides described above. | Руководство по регулированию запасов и отходов можно получить в серии документов ФАО по устаревшим пестицидам, упомянутым выше. |
| The manual is pending final approval by senior management. | Это руководство должно быть окончательно утверждено старшими руководителями. |
| Work to be undertaken: The Meeting of the Parties will develop strategic guidance on integrated management of transboundary water resources. | Предстоящая работа: Совещание Сторон разработает стратегическое руководство по комплексному управлению трансграничными водными ресурсами. |