| ECE management reported that the restructured Executive Office would be in a better position to provide regular information on resources available to programme managers. | Руководство ЕЭК сообщило, что у реорганизованной административной канцелярии будет больше возможностей для регулярного предоставления информации о ресурсах, доступных руководителям программ. |
| There is little indication of any steps having been taken by the management of the Centre to address the above recommendation. | Почти нет признаков того, чтобы руководство Центра предприняло шаги для выполнения вышеприведенной рекомендации. |
| The management of the Centre intended to implement this recommendation by naming a D-2 as an oversight official. | Руководство Центра намерено выполнить эту рекомендацию путем назначения в качестве контролирующего должностного лица сотрудника на должности Д-2. |
| Successful programmes, however, require qualified staff, constant management, adequate resources and the flexibility to adapt to changing circumstances. | Вместе с тем для успешного осуществления программ необходимы квалифицированный персонал, постоянное руководство, достаточный объем ресурсов и гибкость для приспособления к меняющимся условиям. |
| He emphasized that senior management of UNDP was committed to the successful implementation of the plan. | Он подчеркнул, что высшее руководство ПРООН прилагало усилия для успешной разработки этого плана. |
| The Director thanked the delegates for their encouraging remarks and assured them that UNFPA management would be guided by their many constructive observations. | Директор поблагодарила представителей делегаций за их положительные отзывы и заверила их, что руководство ЮНФПА примет к сведению их конструктивные замечания. |
| Senior management responded with a strategy aimed at raising predictable, secure and sufficient programme resources and making UNDP better known in a wider constituency. | В этих условиях руководство осуществляло стратегию, направленную на изыскание предсказуемых, надежных и достаточных ресурсов на программы и на распространение информации о ПРООН в более широкой аудитории. |
| UNOPS management is committed to addressing the underlying problems highlighted in the audit observations. | Руководство ЮНОПС полно решимости решить глубинные проблемы, выявленные в замечаниях ревизоров. |
| Under the guidance of the Chief Administrative Officer, is responsible for the administration and management of mission support. | Действуя под руководством главного административного сотрудника, отвечает за управление и руководство деятельностью по материально-техническому обеспечению миссии. |
| Undertakes operational review of management procedures, recommends strategies for improvement of procedures and provides overall guidance for their implementation. | Проводит оперативное рассмотрение управленческих процедур, дает рекомендации по совершенствованию процедур и обеспечивает общее руководство их осуществлением. |
| However, a human resources management manual is greatly needed. | Вместе с тем руководство по вопросам управления людскими ресурсами крайне необходимо. |
| The Board noted the increase in the budget allocation provided to the unit in charge of the executive direction and management programme of activities. | Совет отметил увеличение бюджетных ассигнований на подразделение, осуществляющее руководство выполнением программы мероприятий и ее управлением. |
| He underlined that UNDP had responsibility for the overall management and funding of the resident coordinator. | Он подчеркнул, что на ПРООН лежит ответственность за общее руководство деятельностью координаторов-резидентов и ее финансирование. |
| Governance as related to the management of urban growth is a complex subject. | Руководство, связанное с управлением ростом городов, представляет собой сложный вопрос. |
| The Office of the Executive Director provides strategic leadership for the development and management of the Centre. | Канцелярия Директора-исполнителя обеспечивает стратегическое руководство в области развития Центра и управления им. |
| The current Chief of Transport will have overall management of the operation of the workshop and spare parts store. | Нынешний начальник транспортной службы будет осуществлять общее руководство работой авторемонтной мастерской и склада запасных частей. |
| Five sub-projects are receiving special management attention. | Осуществлению пяти подпроектов руководство уделяет особое внимание. |
| Enka therefore assumed principal responsibility within the Consortium for the management of the Project. | Поэтому "Энка" взяла на себя плавную ответственность в рамках консорциума за руководство проектом. |
| It is the intention of the management of UNOPS to pursue this type of sharing. | Руководство ЮНОПС намерено продолжать подобного рода обмен опытом. |
| However, this delivery was rejected by the mission's newly appointed procurement management because the mission had not placed a formal order. | Однако новое руководство службы снабжения миссии отказалось от этого груза, поскольку миссия официально не делала какого-либо заказа. |
| Mission management agreed with the recommendation and, with Headquarters approval, withheld payments to the contractor pending resolution of the matter. | Руководство миссии согласилось с рекомендацией и с одобрения Центральных учреждений приостановило платежи подрядчику до урегулирования этого дела. |
| The Chief Engineer shall be responsible for the overall management of the Engineering Section and supervision of its staff. | Главный инженер отвечает за общее руководство работой Инженерной секции и ее персонала. |
| ECLAC management informed the team that they would not seek additional delegation of authority in other matters. | Руководство ЭКЛАК информировало группу о том, что оно не будет добиваться дополнительных полномочий в этих вопросах. |
| UNRWA management has generally tried to review allegations of corruption reported to them. | В целом, руководство БАПОР пыталось рассматривать доходившие до него обвинения в коррупции. |
| (b) Ensure that senior management in each ministry or agency takes responsibility for integrating a gender perspective in all policies. | Ь) обеспечить, чтобы высшее руководство в каждом министерстве или ведомстве взяло на себя ответственность за включение гендерной проблематики в политику во всех областях. |