In the case of ESCWA, some units had been moved from the executive direction and management area so that they would form part of the standard package. |
Что касается ЭСКЗА, то ряд подразделений были переведены из подраздела «Исполнительное управление и руководство» и стали элементом стандартного комплекса. |
Reform owned by the management and staff of the United Nations could lead to changes in behaviour, the strengthening of trust and confidence and the promotion of accountability. |
Если проведением реформ будут заниматься руководство и персонал Организации Объединенных Наций, результатом этого может стать изменение их поведения, укрепление веры и доверия, а также более ответственное отношение к делу. |
Finally, management should encourage staff with a background in business to fill focal point positions and conduct exchanges between the United Nations and corporate actors. |
И наконец, руководство должно поощрять персонал, обладающий опытом предпринимательской деятельности, заполнять должности координаторов и проводить обмен между Организацией Объединенных Наций и корпоративными субъектами. |
Thoese delegations expressed concern that management had begun acting on evaluation outcomes before approval, particularly in the context of lack of intergovernmental discussions on the UNDP strategic plan. |
Эти делегации выражали озабоченность по поводу того, что руководство приступило к работе по результатам оценок до их утверждения и, в частности, без межправительственного обсуждения стратегического плана ПРООН. |
He strengthened the Institute management and repositioned it to enable it to command the respect and attention due to a professional regulatory institute. |
Он укрепил руководство Институтом и повысил его роль, с тем чтобы он мог пользоваться тем уважением и вниманием, которых заслуживает любой профессиональный регулятивный институт. |
During my stay at the Institute as Chief Executive I strengthened management by designing job descriptions which gave needed direction to members of the staff. |
За период своего пребывания в Институте в качестве администратора я укрепил руководство, разработав описание должностных обязанностей, содержащее необходимые инструкции для сотрудников. |
The driving force for the improvement of UNIDO's information systems came from senior management and its insistence on timely and accurate information for decision-making. |
Движущей силой процесса совершенствования информационных систем в ЮНИДО явилось высшее руководство, которое настаивало на представлении своевременной и точной информации для принятия решений. |
This seems to me to be one of the urgent topics the Court's senior management needs to tackle. |
Как мне представляется, это является одним из самых безотлагательных вопросов, которым должно заняться старшее руководство Суда. |
The management project structure was such that the UNICEF Chief Information Officer was the "Executive Sponsor" of the project. |
Руководство проектом осуществлял главный сотрудник по информации ЮНИСЕФ в качестве его «исполнительного спонсора». |
OIOS wishes to express its appreciation for the continued cooperation extended to the auditors by the UNHCR management and staff during the period under review. |
УСВН хотело бы выразить признательность за неизменное содействие, которое руководство и сотрудники УВКБ оказывали ревизорам в течение отчетного периода. |
To ensure coherence, UNDP provides the overall management and technical support to the programme, while the donors generally fund preferred activities in specific areas. |
В интересах согласованности ПРООН обеспечивает в рамках этой программы общее руководство и техническую поддержку, а доноры, как правило, финансируют отдельные мероприятия в конкретных областях. |
There is also a requirement for the global management of generator and generator parts programmes for all the existing and new field missions. |
Необходимо также централизованное руководство программами снабжения всех существующих и новых полевых миссий генераторами и запасными частями к ним. |
In the second tier of audit planning, UNFPA senior management was actively involved in selecting the country offices and headquarters units that would be audited. |
В рамках второго этапа планирования ревизий старшее руководство ЮНФПА активно участвует в отборе подразделений страновых отделений и штаб-квартиры, в которых будут проведены ревизии. |
It was also noteworthy that its management had introduced innovations in managerial and financial accountability and transparency by instituting additional guidelines for utilization of the Trust Fund. |
Также заслуживает внимания то, что руководство Трибунала ввело новшества в управленческий учет и финансовую отчетность и их открытость благодаря применению дополнительных руководящих принципов для использования средств Целевого фонда. |
Most of the securities in which the Fund is invested are large multinational companies with a sound management and financial base. |
Большинство ценных бумаг, средства в которые вкладывает Фонд, являются акциями крупных многонациональных компаний, руководство которых проводит правильную политику и которые имеют хорошую финансовую базу. |
To guide and direct all prosecution activities and provide effective management of the Prosecution Division |
направление всей деятельности по уголовному преследованию и руководство ею и обеспечение эффективного управления Отделом уголовного преследования |
Effective management is necessary, but so is effective leadership. |
Необходимо не только эффективное управление, но и эффективное руководство. |
Since February 2002, senior management commissioned three initiatives to address areas of concern that occasioned the suspension of the ISP in June 2001. |
После февраля 2002 года руководство Организации распорядилось о проведении трех исследований в целях изучения проблем, вызвавших приостановление ПКС в июне 2001 года. |
Growth in Executive direction and management is largely the delayed impact of growth in 2002-2003, while the Programme support area will be slightly diminished. |
Увеличение объема ресурсов по статье «Руководство и управление» в значительной степени обусловлено тем, что последствия роста объема ресурсов в 2002 - 2003 годах ощущались не в полной мере, а расходы на поддержку программ несколько сократились. |
The specialized medical institutions for the area in which the special school is located provide advisory methodological assistance and help with the management of the medical and rehabilitation work. |
Консультативную методическую помощь и руководство организацией лечебно-восстановительной работы в специальных школах-интернатах осуществляют специализированные лечебные заведения, на территории обслуживания которых находится школа. |
On specific request management informed me that information on write-offs for non-expendable and special property is only available for Headquarters. |
В ответ на конкретный вопрос руководство сообщило мне, что информация о списании имущества длительного пользования и специального имущества имеется лишь в отношении штаб - квартиры. |
The Chief of Staff would ensure effective direction and management of all activities of the Office in line with the strategic vision and guidance of the Special Envoy. |
Руководитель аппарата будет обеспечивать эффективное управление и руководство всей работой Канцелярии в соответствии со стратегической концепцией и рекомендациями Специального посланника. |
In addition, the management and staff of the Division conducted more than 50 country visits to provide advisory services in the above-mentioned subject areas. |
В дополнение к этому руководство и персонал Отдела совершили более 50 поездок в страны для оказания консультационных услуг по указанным выше предметным областям. |
UNOPS has notified IFAD senior management of the need to increase the fee although the matter has not yet been finalized. |
ЮНОПС уведомило старшее руководство МФСР о необходимости повышения ставок оплаты, хотя окончательное решение по этому вопросу пока не принято. |
It covered the background, objectives, work programme, management, governance and reporting of PARIS 21, and the next steps for PARIS 21. |
В нем рассматривались справочная информация, задачи, программа работы, руководство, управление и отчетность ПАРИЖ-21 и его последующие шаги. |