| Keep senior management and governing bodies apprised of progress towards benefits realization. | регулярно информировать старшее руководство и управляющие органы о прогрессе, достигнутом в реализации преимуществ. |
| As time went on, the process improved as the management of the airspace became more efficient. | С течением времени этот процесс улучшился, поскольку руководство воздушным пространством стало более эффективным. |
| These initiatives will cut across the United Nations system and be tailored to a variety of audiences, including senior management. | Эти инициативы станут пронизывать всю ооновскую систему и будут настраиваться на разнообразные аудитории, включая старшее руководство. |
| The Tribunal management instead revised the target completion date for the transfer to 2015. | Вместо этого руководство Трибунала пересмотрело сроки достижения целевого показателя по передаче материалов, продлив их до 2015 года. |
| Effective management of electoral processes and good governance are essential to ensuring stability and averting social conflict once power is obtained through the ballot box. | Эффективное руководство и надлежащее управление избирательными процессами имеют важное значение для обеспечения стабильности и предотвращения социальных конфликтов после прихода к власти в результате проведения голосования той или иной стороны. |
| The Board welcomed the progress made while encouraging management to intensify its effort in implementing the remaining recommendations. | Комиссия с удовлетворением отметила достигнутый прогресс, призвав руководство активизировать усилия по выполнению оставшихся рекомендаций. |
| The management of the cafeteria also agreed to feature African and Caribbean cuisine throughout the commemorative week. | Руководство кафетерия также согласилось отводить в течение недели памяти значительное место блюдам африканской и карибской кухни. |
| In these circumstances, management must continue to ensure that staffing and organizational structure keeps pace with the growth and operational requirements. | В этих обстоятельствах руководство должно постоянно обеспечивать соответствие кадровой и организационной структуры Фонда требованиям развития и оперативным требованиям. |
| Finally, a few speakers drew the attention of the Expert Group to the particular challenges facing prison management in post-conflict and post-disaster phases. | И наконец, несколько ораторов обратили внимание Группы экспертов на конкретные проблемы, с которыми сталкивается руководство пенитенциарных учреждений в постконфликтный период и после стихийных бедствий. |
| Also during the reporting period, UNRWA senior management began preparing for the creation of its medium-term strategy for 2016-2021. | Также за отчетный период старшее руководство БАПОР начало подготовку к формированию своей среднесрочной стратегии на 2016 - 2021 годы. |
| During the reporting period, the Agency's field management continued to identify efficiencies and savings to address funding shortfalls, while implementing health and education reforms. | В течение отчетного периода для устранения проблемы дефицита средств местное руководство Агентства продолжало изыскивать пути достижения высокой эффективности и экономии средств, а также осуществляло реформы в области здравоохранения и образования. |
| It requires strong leadership, effective project management and the commitment of the entire Organization. | Для ее осуществления требуется уверенное руководство, эффективное управление проектами и активное участие всей Организации. |
| It further disclosed that several potential investors had visited the plant recently and held discussions with the management. | Руководство также сообщило, что недавно завод посетили несколько потенциальных инвесторов, которые обсуждали ряд вопросов с руководством. |
| It is proposed to establish a P-4 post to perform conduct and discipline functions under executive direction and management. | По статье «Руководство и управление» предлагается учредить одну должность С4 для выполнения функций, касающихся поведения и дисциплины. |
| As part of wider organizational restructuring, the Office's senior management approved the transfer of the function out of the Corporate Programmes Division. | В рамках общеорганизационной перестройки высшее руководство Управления одобрило передачу этой функции от Отдела общеорганизационных программ другому подразделению. |
| UNHCR will compile a comprehensive fleet management manual addressing key gaps in coverage. | УВКБ подготовит всеобъемлющее руководство по управлению парком автотранспортных средств, восполнив основные пробелы в охвате данных. |
| The electoral management bodies successfully carried out the legal, operational and logistical processes necessary for credible elections. | Избирательные органы успешно осуществляли руководство процессами в областях правового регулирования, оперативной деятельности и материально-технического снабжения, которые были необходимы для проведения заслуживающих доверие выборов. |
| Meanwhile, the Government has committed to improving domestic revenue mobilization while bolstering public financial management, governance, transparency and fiscal discipline. | Тем временем правительство обязалось повысить собираемость налогов на национальном уровне, укрепляя при этом управление государственными финансами, административное руководство, транспарентность и финансовую дисциплину. |
| We also reiterate our gratitude to the delegation of Togo for its outstanding management of the presidency in February. | Мы также выражаем признательность делегации Того за умелое руководство работой на посту Председателя в феврале. |
| Improved management and monitoring of the Fund's administrative budget | З. Более эффективное руководство исполнением административного бюджета Фонда и контроль за этой работой |
| Engineering Assistant (Constructions and buildings management) | Помощник инженера (руководство строительными работами и обслуживанием зданий) |
| Turning to the police resulted in no action, and the airport management chose not to advertise this fact. | Обращения пострадавших в милицию никаких результатов не дали, а руководство аэропорта предпочло не афишировать этот факт. |
| The Director-General, as project owner, provides overall management direction to the Project Director, through the Director of Administration. | Генеральный директор в качестве руководителя проекта осуществляет общее руководство деятельностью Директора проекта, действуя через Административного директора. |
| Without up-to-date information on progress, management and stakeholders will be unable to respond to any emerging risks or problems. | Не имея обновленной информации о ходе осуществления проектов, руководство и заинтересованные стороны будут не в состоянии принимать меры реагирования в связи с любыми возникающими рисками и проблемами. |
| The errors, however, do not have an impact on the financial statements because management took positive actions to make adjustments. | Вместе с тем эти ошибки не влияют на качество финансовых ведомостей, поскольку руководство приняло позитивные меры, с тем чтобы исправить их. |