It also appreciates that UNDP management has intervened to reduce delays in the evaluation process. |
Отдел также высоко оценивает тот факт, что руководство ПРООН вмешалось и приняло меры в целях сокращения задержек процесса оценки. |
At year-end, management was reviewing the two remaining cases. |
В конце года руководство занималось рассмотрением двух оставшихся случаев. |
The Committee congratulates UNFPA management for the successful implementation of IPSAS and for obtaining an unqualified opinion from the external auditors. |
Комитет поздравляет руководство ЮНФПА с успешным внедрением МСУГС и получением положительного заключения внешних ревизоров без каких-либо оговорок. |
The Audit Advisory Committee was consulted by UNFPA senior management and provided advice during the formulation of the revised policy. |
КРК консультировал старшее руководство ЮНФПА и выносил свои рекомендации в ходе разработки пересмотренной политики. |
UNFPA management will continue to maintain a collaborative relationship with the Division for Oversight Services. |
Руководство ЮНФПА будет и впредь поддерживать отношения сотрудничества с ОСН. |
UNFPA management appreciates the interaction between the United Nations Board of Auditors and the members of the Audit Advisory Committee. |
Руководство ЮНФПА высоко оценивает взаимодействие между Комиссией ревизоров Организации Объединенных Наций и членами Консультативно-ревизионного комитета. |
The term "new public management" is associated with a minimalist State, with neo-liberal ideology and free markets. |
Термин «новое государственное руководство» ассоциируется с минимальным государством, неолиберализмом и свободными рынками. |
It was agreed that the target audience should be management, rather than the statistical practitioner. |
Было принято решение, что целевой аудиторией должно быть руководство, а не практикующие специалисты в области статистики. |
The management team will integrate all the drafted chapters sent by the member countries and will prepare the final draft. |
Руководство объединит все проекты глав, полученные от стран-членов, и подготовит окончательный проект. |
Stewardship encompasses all issues relating to management of the resources under WFP's control. |
Под понятие «руководство управления активами» подпадают все вопросы управления ресурсами, находящимися под контролем ВПП. |
UNDP management agrees that additional efforts are required to achieve a more coherent approach to policy engagement. |
Руководство ПРООН согласно с тем, что для обеспечения более согласованного подхода к участию в разработке политики требуются дополнительные усилия. |
The Regional Centre management should further promote a cross-practice culture in the organization and in region at large. |
Руководство Регионального центра должно в дальнейшем содействовать формированию культуры многодисциплинарной деятельности внутри организации и в регионе в целом. |
She noted that in one case management deemed the evidence insufficient to apply sanctions. |
Она отметила, что в одном случае руководство сочло доказательства недостаточными для применения санкций. |
The Director, Evaluation Office, UNDP, thanked delegations and UNDP management for constructive discussions. |
Директор Управления ПРООН по вопросам оценки поблагодарил делегации и руководство ПРООН за конструктивные дискуссии. |
He commended the management of the organizations for their openness and availability to meet with the Staff Council in an effort to maintain good working relations. |
Он поблагодарил руководство организаций за открытость и доступность для встреч с Советом персонала в целях поддержания эффективных рабочих отношений. |
Of these, the Board of Auditors identified nine main recommendations and as a result management has made them high priority. |
Из них Комиссия ревизоров отметила девять основных рекомендаций, и руководство присвоило им высокую степень приоритетности. |
By generating evidence, evaluation enables informed management and decision-making; |
Благодаря созданию доказательной базы оценка позволяет осуществлять руководство и принимать решения на основе имеющихся данных; |
In its responses, management indicated its renewed commitment to maternal health, including family planning, as a strategic priority. |
Руководство в своих ответах подтвердило свою приверженность решению вопросов материнского здоровья, включая планирование размеров семьи, в качестве стратегического приоритета. |
When an investigation reveals weaknesses in internal controls, DOS informs management through a separate report, recommending how to strengthen them. |
Когда расследование показывает наличие недостатков в системах внутреннего контроля, ОСН информирует об этом руководство в виде отдельного доклада, рекомендуя пути их укрепления. |
The AAC thanks UNFPA management for its receptivity to the Committee's advice and the Fund's actions to address the issues noted. |
КРК благодарит руководство ЮНФПА за его чуткое отношение к рекомендациям Комитета и за меры, принятые Фондом для решения указанных проблем. |
UNFPA management shares with the AAC its appreciation of the risk-based process utilized by DOS for internal audit planning. |
Руководство ЮНФПА согласно с КРК в его оценке основанного на рисках процесса планирования внутренних ревизий, который осуществляет ОСН. |
UNFPA management appreciates the advice and counsel provided by the AAC throughout the year. |
Руководство ЮНФПА выражает признательность за консультации и советы, которые КРК предоставлял в течение всего года. |
Based on the results of this review, UNFPA management will, in 2014, make further decisions regarding this matter. |
На основе результатов настоящего анализа руководство ЮНФПА примет дальнейшие решения по этому вопросу в 2014 году. |
A focus on efficiencies and management in governance had been known to compete with real needs, which was problematic. |
Отмечалось, что упор на действенность и руководство в рамках управления зачастую не отвечал реальным потребностям, что создает определенную проблему. |
Sometimes when nudging isn't enough, management authorizes a recalibration. |
Если этого недостаточно, руководство разрешает повторную калибровку. |