Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Management - Руководство"

Примеры: Management - Руководство
3.2 The Legal Counsel heads the Office of Legal Affairs, is responsible for the leadership, management and administration of the Office and reports directly to the Secretary-General. 3.2 Юрисконсульт возглавляет Управление по правовым вопросам и отвечает за его руководство, управление и административную деятельность и непосредственно подотчетен Генеральному секретарю.
In addition, the Chief of the Section would be responsible for the day-to-day management of three core functions as follows: Помимо этого, начальник Секции будет осуществлять текущее руководство работой следующих трех основных подразделений:
(a) The Department of Peacekeeping Operations: responsible for providing strategic direction, management and guidance to United Nations field operations; а) Департамент операций по поддержанию мира: отвечает за стратегическое руководство и управление полевыми операциями Организации Объединенных Наций;
A sourcebook with case stories of climate change adaptation and integrated water resources management, and pilot demonstration plans for implementation in the latter half of the biennium 2008 - 2009 were developed. Были подготовлены руководство с примерами мер по адаптации к изменению климата и комплексному регулированию водных ресурсов и пилотные демонстрационные планы, которые планируется реализовать во второй половине двухгодичного периода 2008-2009 годов.
During the past year, the Government had taken steps to make it easier and more profitable to run a company in order to increase the number of women participants in the informal networks from which top management were recruited. В прошлом году правительство предприняло шаги с целью облегчить руководство компаниями и сделать его более прибыльным, с тем чтобы увеличить число женщин-участников неформальных сетей, среди которых набираются высшие руководители.
As far as the strengthening of operational capacity was concerned, it was essential, inter alia, to ensure a clear chain of command, effective planning and management, and security and safety of field personnel. Что касается наращивания оперативного потенциала, то необходимо, в частности, обеспечить четкую систему управления, эффективное планирование и руководство, а также безопасность и охрану полевого персонала.
The hospital management, in conjunction with the Association of Psychiatrists of Azerbaijan and the non-governmental organization Global Initiative, has recently prepared a project for improving the qualifications of middle-level medical staff, and training has begun. В настоящее время руководство больницы вместе с Ассоциацией Психиатров Республики и международной неправительственной организацией «Глобальная Инициатива» подготовило проект повышения квалификации средних медицинских работников, и начало тренинги.
13.25 The new senior management team of ITC has embarked on a path of change with a view to building on the solid reputation of the organization and transforming it into a centre of excellence in export trade capacity-building. 13.25 Новое старшее руководство ЦМТ стало на путь преобразований с целью использовать сложившуюся репутацию Организации и преобразовать ее в центр передового опыта по созданию потенциала в области торгового экспорта.
It therefore seems that the senior management of the Department of Field Support and the Department of Peacekeeping Operations will consist almost entirely of new appointees. Поэтому представляется, что руководство Департамента полевой поддержки и Департамента операций по поддержанию мира будет состоять почти полностью из новых назначенцев.
This would provide the basis for management to determine whether to invest in appropriate risk-mitigating measures, such as strengthening controls, or to relax them - an important factor when the Organization faces limited resources. Исходя из этого руководство сможет определять, следует ли вкладывать средства в соответствующие меры по снижению рисков, например в укрепление механизмов контроля, или же следует ослабить их - немаловажный фактор в условиях ограниченности ресурсов Организации.
In some cases, where accounting standards require management of the enterprises concerned to use judgement in making accounting estimates etc.; however, various issues arise in the actual implementation. В некоторых случаях стандарты учета устанавливают требование, согласно которому руководство соответствующего предприятия при определении оценочных значений учетных показателей и т.д. должно руководствоваться здравым смыслом; вместе с тем в ходе практического применения стандарта возникают различные проблемы.
In November 2003, in a presentation at the departmental Directors' meeting, the Department's senior management took note of the Division's broad scope of work and recommended that it be streamlined. В ноябре 2003 года во время совещания директоров департаментов руководство обратило внимание на обширную программу деятельности Отдела и рекомендовало упростить ее.
The concerns expressed by delegations were fully justified and were shared by the Fund's management, including the Latin America and Caribbean Division. Проблемы, выраженные делегациями, в полной мере обоснованы, и руководство Фонда, включая Отдел для Латинской Америки и Карибского бассейна, разделяет их.
In this undeclared war against the Cuban nation, the recruitment and management of, and provision of logistical and financial support to mercenaries on this island have been a key objective of the United States Government in the design and implementation of its anti-Cuban strategy. В этой необъявленной войне против кубинской нации одной из ключевых задач правительства Соединенных Штатов при разработке и осуществлении своей антикубинской стратегии является вербовка наемников на острове, руководство ими и оказание им материально-технической и финансовой поддержки.
There was a suggestion for the guidelines to target policymakers and those who produce training manuals, while one participant said that the current draft of the guidelines seems more suitable for management. Было сделано предложение о том, что руководство должно предназначаться для разработчиков политики и тех, кто выпускает учебные пособия, а один из участников отметил, что существующий проект руководства, как представляется, больше подходит для руководящих работников.
In 2008 the managements of the University of Southern Denmark and the University of Aarhus signed a Charter for more women in management. В 2008 году руководство Университета Южной Дании и Университета Орхуса подписали Хартию об увеличении числа женщин в составе руководства.
In addition, a guidance document on municipal wastewater management has been produced, with the acknowledgment of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and backed by the UNEP Governing Council. Кроме того, подготовлено руководство по очистке и удалению городских сточных вод, получившее одобрение Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и поддержку Совета управляющих ЮНЕП.
Another manual provides guidance on measurements of the chemical composition of precipitation, including standard operating procedures covering all on-site, laboratory, data management and quality assurance aspects of the measurement system. Еще одно справочное руководство содержит рекомендации, касающиеся измерений химического состава осадков, в том числе стандартных процедур измерений всеми расположенными на объектах лабораториями, управления данными и вопросов обеспечения качества измерительных систем.
The Workshop considered that the guidelines to be developed by FAO should provide technical guidance on the potential advantages and disadvantages of MPAs as tools for fisheries management in relation to other tools, including beyond areas of national jurisdiction. На практикуме было выражено мнение о том, что разрабатываемое ФАО руководство должно обеспечивать технические указания относительно потенциальных преимуществ и недостатков ОРМ как рыбохозяйственных инструментов по сравнению с другими средствами, в том числе за пределами действия национальной юрисдикции.
The Property Management Unit of the Contingent-owned Equipment and Property Management Section provides planning, strategic management, performance monitoring and technical oversight of the management of the United Nations global inventory of contingent-owned equipment. Группа эксплуатации имущества Секции управления имуществом, принадлежащим контингентам, и прочим имуществом обеспечивает планирование, стратегическое руководство, контроль за выполнением работы и технический надзор в рамках управления находящимися в распоряжении Организации Объединенных Наций глобальными запасами принадлежащего контингентам имущества.
The effectiveness of the assets management process, inventory control and monitoring will be facilitated by the introduction of the IPSAS and related procedures, which will necessitate a modification of UNIDO's Property Management Manual and the Financial Rules related to property management. С внедрением МСУГС и соответствующих процедур будут приняты меры по повышению эффективности процесса управления активами, инвентарного контроля и мониторинга, что потребует внести изменения в руководство ЮНИДО по управлению имуществом и финансовые правила, касающиеся управления имуществом.
Executive direction and management: in coordination with the Programme Support Division, the Office of Executive Direction and Management will spearhead focus area 6: excellence in management. ё) исполнительное руководство и управление: в координации с Отделом поддержки программы Канцелярия по исполнительному руководству и управлению будет нести главную ответственность за деятельность в ключевое области 6: совершенствование управления.
This would ensure that inputs and views of the executive management are brought into the discussions and work of the body, and at the same time, executive management will be apprised of and periodically updated on its work, discussions and decisions. Это позволило бы обеспечить, чтобы предложения и мнения исполнительного руководства подпитывали дискуссии и работу данного органа, а исполнительное руководство, в свою очередь, находилось в курсе его работы, дискуссий и решений и периодически информировалось об этом.
The Office of the Under-Secretary-General for Management provides overall direction and supervision of the Department of Management as well as facilitating the administration of justice, and provides management and financial management services for the Secretariat. Канцелярия заместителя Генерального секретаря по вопросам управления осуществляет общее руководство и директивное управление Департаментом по вопросам управления и обеспечивает отправление правосудия; и оказывает Секретариату управленческие услуги и услуги в области управления финансами.
The Assistant Secretary-General for Human Resources Management is accountable for policy advice, the management of the Office of Human Resources Management (OHRM) and the effective governance and management of human resources throughout the Secretariat, in support of programme managers. Помощник Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами отвечает за консультирование по вопросам политики, управление деятельностью Управления людских ресурсов (УЛР) и эффективное руководство и управление людскими ресурсами во всем Секретариате в поддержку руководителей программ.