Once this is decided, senior management needs to advocate for the function and ensure a sufficiently robust enabling environment for evaluation to be undertaken. |
Прояснив этот вопрос, руководство должно поддерживать функцию оценки и обеспечить достаточно стабильные и благоприятные условия для осуществления оценки. |
Moreover, UNHCR's evaluation policy prevents senior management from interfering with evaluation findings and recommendations. |
Кроме того, в соответствии директивой УВКБ по вопросам оценки, руководство не имеет права вмешиваться в подготовку выводов и рекомендаций по итогам оценки. |
The management responded that the guidance from the Working Group was still awaited. |
Руководство же сообщило, что руководящие указания рабочей группы до сих пор не получены. |
As recommended by the previous External Audit team, the management has revised the format of Statement 5 accordingly. |
По рекомендации предыдущей ревизионной группы руководство пересмотрело формат Ведомости 5 с учетом сделанных замечаний. |
The management agreed to make the corrections in the updated BCP. |
Руководство обещало внести в План необходимые исправления. |
The management informed that the PSM/OMD had introduced an electronic archiving system. |
Руководство сообщило, что в Канцелярии была установлена электронная система архивирования. |
However, the management would take steps to implement to the extent feasible and within available resources. |
Однако руководство намерено принять меры для выполнения данного положения в разумной степени и в пределах имеющихся ресурсов. |
The management responded that the new PPM dashboard reporting tools introduced in 2012 allow for such monitoring. |
Руководство ответило, что внедренные в 2012 году вместе с модулем УПП средства визуализации позволяют осуществлять такой контроль. |
The management replied that the revised Policy on Fraud Awareness and Prevention was published on 21 February 2013. |
Руководство ответило, что 21 февраля 2013 года была опубликована пересмотренная Политика в области обнаружения и предотвращения мошенничества. |
Nevertheless, the management failed to provide any documentary evidence in support of their clarification. |
Однако руководство не смогло представить никаких документов, которые бы подтверждали это объяснение. |
The management replied that EU was the decision maker of Mid Term evaluation. |
Руководство ответило, что решение о проведении среднесрочной оценки принимает ЕС. |
It stated that the management, participation, and financing of the activities of non-registered public associations were considered a crime under the new Criminal Code. |
Она сообщила, что в соответствии с новым Уголовным кодексом руководство, участие и финансирование деятельности незарегистрированных общественных организаций считается преступлением. |
The External Audit noted that the above referred requirements of the Procurement Manual were complied with by the management in all the sampled cases. |
Внешний ревизор отметил, что во всех отобранных случаях руководство соблюдало вышеперечисленные требования Руководства по закупкам. |
The management informed that the process of impact analysis was in progress. |
Руководство организации сообщило, что анализ результатов обучения в настоящее время проводится. |
UNEP reported that its senior management had recently adopted a policy on engagement with indigenous peoples. |
Представители ЮНЕП сообщили о том, что высшее руководство Программы недавно утвердило политику взаимодействия с коренными народами. |
The management informed the Panel that threats of damage to equipment have forced Sime Darby to suspend its operations. |
Руководство сообщило Группе, что угрозы причинения ущерба оборудованию и технике заставили «Сайм Дарби» приостановить свои операции. |
UNFPA management will continue to monitor this innovative plan, based upon the three funding sources described above. |
Руководство ЮНФПА будет продолжать следить за осуществлением этого новаторского плана, основанного на трех вышеуказанных источниках финансирования. |
UNFPA senior management places great emphasis on accountability, which includes regular follow-up with country offices on all pending external and internal audit recommendations. |
Старшее руководство ЮНФПА придает большое значение вопросам подотчетности, включая регулярный обзор последующих мер со страновыми отделениями по линии осуществления всех остающихся рекомендаций внешних и внутренних ревизоров. |
UNICEF management was commended for greater follow-up to recommendations from previous years. |
Они похвалили руководство ЮНИСЕФ за более активное выполнение рекомендаций, вынесенных в предыдущие годы. |
The delegations were confident from the management response that UNICEF was taking the necessary measure to address those recommendations. |
В своем ответе руководство заверило делегации, что ЮНИСЕФ примет надлежащие меры для реализации этих рекомендаций. |
However, they sought clarification on what management was doing to disseminate and monitor that strategy. |
В то же время они просили дать разъяснение по вопросу о том, что делает руководство для внедрения этой стратегии и контроля за ее реализацией. |
UNDP management was mindful of the geographical representation of staff during the selection process, and would regularly update the Board. |
Руководство ПРООН учитывало географическую представленность персонала в процессе отбора и намерено регулярно представлять Совету новейшие сведения. |
UNDP management will ensure that mandates are clearly defined in the programme and operations policies and procedures and duly communicated to relevant units. |
Руководство ПРООН будет добиваться того, чтобы мандаты четко формулировались в рамках программы и стратегий и процедур оперативной деятельности и должным образом доводились до сведения соответствующих подразделений. |
If management decides to reduce the evaluation budget without due consultation with the Board, the degree of independence is compromised. |
Если руководство решит сократить бюджет на проведение оценок без надлежащих консультаций с Советом, то под угрозу будет поставлена степень независимости. |
IEO response: IEO agrees with the policy review team that management needs to introduce effective quality assurance systems for decentralized evaluation. |
Ответ НОО: НОО выражает согласие с мнением группы проведения обзора политики в том, что руководство должно внедрять эффективные системы обеспечения качества для децентрализованной оценки. |