In a very short period of time, these areas have received increased attention from the management of UNFPA. |
В весьма короткий период руководство ЮНФПА повысило внимание к этим областям. |
The UNFPA management response updates the Board on the efforts undertaken and/or planned to address key internal audit and oversight issues. |
В своем ответе руководство ЮНФПА сообщило Совету о последних усилиях, которые были предприняты и/или запланированы для решения ключевых вопросов внутренней ревизии и надзора. |
UNFPA management has made a concerted effort to ensure timely and efficient spending of resources through regular follow-up and improved expenditure planning. |
Руководство ЮНФПА предпринимает согласованные усилия в целях обеспечения своевременного и эффективного расходования ресурсов на основе регулярного последующего контроля и совершенствования планирования расходов. |
The management was unable to indicate where the remaining 144 serviceable generators were stored. |
Руководство не смогло указать, где хранятся остальные 144 пригодных к эксплуатации генератора. |
The mission management has implemented the recommendation that the petty cash custodians should maintain petty cash books. |
Руководство миссии выполнило рекомендацию о том, чтобы ответственные за расчеты наличными вели книги учета мелкой денежной наличности. |
The Airfield Terminal Assistant will be responsible for the overall management and supervision of the Airfields and the Air Terminals Unit. |
Помощник по вопросам аэродромного обслуживания будет отвечать за общее руководство и управление работой Группы по обслуживанию аэродромов и аэропортов. |
As the senior management is involved decisions are made on the spot and trickle down into quality documents in a timely manner. |
Старшее руководство принимает решения на месте, и затем в установленные сроки на их основе готовятся документы высокого качества. |
Human resources management - procedure manual and handover notes |
Управление людскими ресурсами - руководство по процедурам и памятки в связи с передачей дел |
Training needs in cross-cutting areas such as communication, management, leadership and integration were also identified. |
В рамках оценки потребностей, касающихся учебной подготовки, были также определены потребности в связанных с ней областях, таких, как связь, управление, руководство и интеграция. |
The officers will each be assigned functional specialities, including guard force management, staff tracking, investigations, information and administration and logistics. |
Для каждого из этих сотрудников будут определены должностные обязанности, которые могут включать руководство сотрудниками охраны, отслеживание перемещений персонала, проведение расследований, сбор информации и административное обслуживание и материально-техническое обеспечение. |
I salute Secretary-General Ban Ki-moon and reiterate to him our appreciation for his management. |
Я приветствую Генерального секретаря Пан Ги Муна и вновь выражаю ему нашу признательность за его руководство. |
However, it was stressed that management was committed to continuing its best efforts to implement IPSAS as quickly as possible. |
Однако было подчеркнуто, что руководство намеревается приложить максимальные усилия для скорейшего внедрения МСУГС. |
Considerable efforts were made by the Operation's management to seek access. |
Руководство Операции предпринимало значительные усилия для обеспечения доступа. |
The Mission management will monitor the accounting for the end-of-service liabilities. |
Руководство Миссии будет следить за исполнением обязательств по выплатам после прекращения службы. |
In this regard, UNSOA management intends to consolidate its duty stations to the operations in Nairobi and Mombasa. |
В этой связи руководство ЮНСОА намерено сосредоточить свои структуры в Найроби и Момбасе. |
In these cases, management has either not accepted or failed to take swift and adequate action on OIOS recommendations. |
В соответствующих случаях рекомендации УСВН либо не были приняты руководством к исполнению, либо руководство не приняло оперативных и надлежащих мер по их осуществлению. |
Other organizations have set up procedures, but without the participation of senior management or lacking representative participation from the various organizational units. |
Другие организации создали процедуры, в которых, однако, не участвует старшее руководство или недостаточно представлены различные организационные подразделения. |
Notwithstanding this trend, management has expressed its concern to the Committee regarding the increasing number of recommendations issued by OIOS. |
Несмотря на эту тенденцию, руководство выразило Комитету обеспокоенность по поводу все большего числа рекомендаций, выносимых УСВН. |
The Committee recalls its recommendations made in the above-mentioned reports and reiterates that management has the primary responsibility for assessing and managing organizational and related risks. |
Комитет напоминает свои рекомендации, вынесенные в упомянутых выше докладах, и вновь заявляет, что руководство несет главную ответственность за оценку организационных и смежных рисков и управление ими. |
Moreover, management is committed to dedicating greater focus and attention to gender and HIV/AIDS mainstreaming. |
Кроме того, руководство готово уделить больше времени и внимания актуализации гендерной проблематики и ВИЧ/СПИДа. |
The country office management is accountable for this. |
За этот компонент ревизии отвечает руководство страновых отделений. |
Effective leadership and management for safety should be established and sustained in the organization that conducts the space nuclear power source mission. |
Организации, осуществляющей космические миссии с ядерными источниками энергии, следует установить и поддерживать эффективное руководство и управление работой по обеспечению безопасности. |
The role of Headquarters was to provide overall guidance and advice, disseminate policy and define common approaches for efficient management. |
Роль Центральных учреждений заключается в том, чтобы обеспечивать общее руководство и выносить рекомендации, распространять действие стратегии и вырабатывать общие подходы к эффективному управлению. |
In addition there will be training for the other tracks, which will be led from the management track. |
Кроме того, предусматривается подготовка кадров для работы по другим компонентам, руководство которой будет обеспечиваться в рамках компонента, связанного с управлением. |
This position, responsible for day-to-day management of the project, is being filled on a priority basis. |
Эта должность предусматривает ответственность за повседневное руководство осуществлением проекта и заполняется в первоочередном порядке. |