Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Management - Руководство"

Примеры: Management - Руководство
Operational audits assess the extent to which resources are acquired and utilized with due regard to economy and efficiency, and whether management has put in place mechanisms to monitor accurately and assess whether programmes are meeting planned objectives. В ходе ревизий операций проводится оценка того, как ресурсы приобретаются и используются с учетом соображений экономии и эффективности, а также того, создало ли руководство механизмы для тщательного контроля и оценки выполнения поставленных перед программами задач.
Expenditure data will be broken down by goal, service line, source of funds (including regular resources, donor co-financing and national resources), and resource category (programme support, management and administration, and support to United Nations operational activities). Данные о расходах будут представляться в разбивке по целям, направлениям работы, источникам средств (включая регулярные ресурсы, донорские средства по линии совместного финансирования и национальные ресурсы) и категориям ресурсов (поддержка программ, руководство и управление и поддержка оперативной деятельности Организации Объединенных Наций).
In countries where the CPAP and AWP are introduced, governments continue to have overall responsibility for the management of UNDP programme activities and achievement of results, through execution of the CPAP. В странах, в которых внедрено использование ПДСП и ГПР, правительства в рамках реализации ПДСП по-прежнему несут общую ответственность за руководство программной деятельностью ПРООН и достижение конкретных результатов.
Regulations concerning the appointment and termination of service of directors and, where necessary, the persons responsible for day-to-day management or authorized to represent the association, the board members; решения о назначении и освобождении от должности членов правления и, в уместных случаях, лиц, уполномоченных осуществлять текущее руководство или представлять ассоциацию;
From the entry into force of the Foundation Agreement, to the deployment of core staff, including the senior management of the new operation, UNFICYP would become the advance party of the new United Nations peacekeeping operation. С момента вступления в силу Основополагающего соглашения до развертывания основного персонала, включая старшее руководство новой операцией, ВСООНК будет передовым эшелоном новой операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Also, management would be unable to maximize the protection of UNRWA information systems assets or detect and report information systems security violations that might compromise the integrity and confidentiality of data. Кроме того, руководство окажется не в состоянии обеспечивать максимальную защиту элементов информационных систем БАПОР или выявлять нарушения безопасности информационных систем, которые могли бы поставить под угрозу целостность и конфиденциальность данных, и сообщать о таких нарушениях.
In Darfur, the Joint Special Representative of the African Union and the United Nations has overall authority over UNAMID, oversees the implementation of its mandate and is responsible for UNAMID's management and functioning. В Дарфуре ЮНАМИД находится в общем ведении Совместного специального представителя Африканского союза и Организации Объединенных Наций, который осуществляет надзор за выполнением ее мандата и отвечает за руководство и функционирование ЮНАМИД.
In the operational area, UNMIK management will also seek to reduce the cost of premises, including rent, utilities, security and maintenance services, by handing over Mission premises to implementing partners, such as EULEX. В вопросах оперативной деятельности руководство МООНК будет также стремиться к сокращению расходов на помещения, включая аренду, коммунальные услуги, охрану и обслуживание, передавая помещения МООНК партнерам по осуществлению, например ЕВЛЕКС.
In all cases, management froze vacant posts, sometimes before offshoring, with a view to using them for the redeployment of staff during offshoring. Во всех случаях руководство заморозило вакансии, в некоторых случаях до перевода на периферию, в целях их использования для перераспределения персонала в ходе перевода на периферию.
In a recent development, UNFPA management has advised that a survey was carried out in June 2010 to identify country offices holding inventory, and that the survey has been followed by an inventory count. Недавно руководство ЮНФПА сообщило, что в июне 2010 года было проведено обследование для определения страновых отделений, на балансе которых находятся материальные запасы, и что после этого обследования была проведена их инвентаризационная опись.
Any incremental costs contained in the biennial support budget to provide such services are, in effect, a subsidization of the costs of management and administration of co-financing and should be recovered. Любые дополнительные издержки, предусмотренные в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов на оказание таких услуг, фактически представляют собой субсидирование расходов на административное руководство и управление программами по линии совместного финансирования и подлежат возмещению.
As indicated therein, the Joint Special Representative of the Chairperson of the African Union Commission and of the Secretary-General of the United Nations has overall authority over UNAMID, oversees the implementation of its mandate and is responsible for its management and functioning. Как указывается в этих пунктах, Совместный специальный представитель Председателя Комиссии Африканского союза и Генерального секретаря Организации Объединенных Наций осуществляет общее руководство деятельностью ЮНАМИД, следит за выполнением ее мандата и отвечает за управление Операцией и ее функционирование.
The Vienna Group welcomes the adoption by IAEA of the Code of Conduct on the Safety of Research Reactors and endorses the guidance for the safe management of research reactors set out in the Code. Венская группа приветствует принятие Кодекса поведения МАГАТЭ по безопасности исследовательских реакторов и одобряет содержащееся в этом кодексе руководство по безопасной эксплуатации исследовательских реакторов.
On a day-to-day basis, they will be supervised and deployed by the management of the regional centres, with the respective country offices providing strategic oversight through regional service centre boards. Текущие вопросы руководства ими и направления их будут находиться в ведении администрации региональных центров, а соответствующие страновые отделения будут осуществлять стратегический надзор через руководство региональных центров обслуживания.
UNICEF generally had good guidance across the range of issues for which a country office was responsible and as noted in the report, the weakness in guidance over field visits had been addressed by management in 2003. В целом ЮНИСЕФ обеспечивал эффективное руководство по широкому кругу вопросов, входящих в сферу обязанностей странового отделения, и, как отмечено в докладе, в 2003 году недостатки в руководстве при посещении отделений на местах были устранены.
The Board was concerned that the inability of the country office to extract the information may be an indication that country office management may not have reviewed the accounts on a periodic basis. Комиссия была обеспокоена тем, что неспособность странового отделения извлекать информацию может быть свидетельством того, что его руководство не проверяет счета на периодической основе.
The warehouse management indicated that a request to the Engineering Section for shelves in the warehouse had been submitted but that no action had been taken on its request (para. 204). Руководство складом указало, что в Инженерно-техническую секцию была подана заявка на установку полок на складе, однако никаких мер по ней принято не было (пункт 204).
Mission management conducted a review of contingent-owned equipment in order to ensure that equipment provided by troop-contributing countries was in line with the operational requirements of the Mission, taking into account repatriated contingents. Руководство Миссии провело обзор принадлежащего контингентам имущества, которое направили предоставляющие войска страны, с тем чтобы обеспечить его соответствие оперативным потребностям Миссии с учетом репатриации некоторых контингентов.
Aviation safety structures in field missions ensure that mission management receives timely advice on aviation safety matters and that the provisions of the Mission Aviation Safety Programme are followed. Подразделения авиационной безопасности в полевых миссиях обеспечивают, чтобы руководство миссий получало своевременные рекомендации по вопросам авиационной безопасности и чтобы обеспечивалось соблюдение положений Программы авиационной безопасности миссии.
We are conscious that the key responsibility for the Support Office's management lies within the Secretariat and that the Peacebuilding Fund was reviewed both in 2008 (Office of Internal Oversight Services) and in 2009 (five donor review). Мы осведомлены о том, что основная ответственность за административное руководство Управлением по поддержке лежит на Секретариате и что Фонд миростроительства подвергался проверке как в 2008 году (со стороны Управления служб внутреннего надзора), так и в 2009 году (обзор, проведенный пятью донорами).
However, agencies noted that the term "senior management" could vary across agencies, and more clarity by JIU regarding the appropriate level of participation would have strengthened this recommendation. Однако учреждения отметили, что термин «старшее руководство» может варьироваться в разных учреждениях, и рекомендация была бы более весомой, если бы ОИГ более четко разъяснила надлежащий уровень участия.
The Mission management made the decision that copies of confidential code cables are no longer retained at the ICT service centre, but copies of the routine unclassified code cables are still to be kept. Руководство Миссии приняло решение отказаться от практики хранения конфиденциальных шифрограмм в сервисном центре ИКТ, но продолжать хранить копии обычных незасекреченных шифрограмм.
22.73 The incumbent of the proposed new post would be responsible for the overall management of the division and would formulate and implement the substantive work of the division, coordinate with other divisions and entities, and represent the division at international, regional and national meetings. 22.73 Сотрудник на предполагаемой новой должности будет отвечать за общее руководство отделом и будет определять и реализовывать основные направления работы отдела, обеспечивать координацию с другими отделами и структурами, а также представлять отдел на международных, региональных и национальных совещаниях.
The Committee expects the management of the Commission to remain focused on the expeditious implementation of the restructuring exercise and to report on the efficiencies achieved in the context of the relevant performance report. Комитет рассчитывает на то, что руководство Комиссии будет уделять скорейшему проведению реорганизации самое пристальное внимание и представит отчет о полученных результатах в плане повышения эффективности в контексте доклада об исполнении соответствующего бюджета.
The Advisory Committee notes that the five main recommendations highlighted in the summary section of the Board's report have all been accorded high priority by management and that they are all under implementation. Консультативный комитет отмечает, что руководство включило в число приоритетных все пять основных рекомендаций, о которых говорится во вступительной части доклада Комиссии и из которых все в настоящее время находятся в процессе выполнения.