| Currently, UNFPA management takes full responsibility to ensure actions are taken to implement recommendations from internal oversight reports. | В настоящее время руководство ЮНФПА берет на себя полную ответственность за обеспечение принятия мер для осуществления рекомендаций, содержащихся в докладах о внутреннем надзоре. |
| Your extensive experience and well-known skill guarantee the productive and effective management of the work of this organ. | Ваш богатый опыт и общеизвестная компетентность гарантируют плодотворное и эффективное руководство работой этого органа. |
| The management of the group then plays a crucial role in sustaining the group's impetus. | В этой связи руководство группой должно играть ключевую роль в поддержании динамизма в работе группы. |
| Country office management should be involved at all stages of the planning and implementation of the RCF in order to ensure alignment with country programmes. | Руководство страновых отделений должно на всех этапах участвовать в планировании и осуществлении РПРС для обеспечения согласованности со страновыми программами. |
| It provided four recommendations, and UNDP management committed to undertake 15 key actions to address them. | По ее результатам было вынесено четыре рекомендации, и руководство ПРООН обязалось осуществить 15 основных мер по их выполнению. |
| The management response includes three actions, all of which are being implemented. | В порядке реагирования руководство приняло три меры, которые находятся на стадии осуществления. |
| The External Audit noted that the UNIDO management was following the actions as per the above-mentioned schedule. | В ходе внешней ревизии было отмечено, что руководство ЮНИДО осуществляло эти мероприятия в соответствии с вышеизложенным расписанием. |
| The management replied that the Overall Business Continuity Planning for UNIDO and the governing document is under the auspices of the Senior Security Coordinator. | В ответ на это руководство сообщило, что общее планирование обеспечения непрерывности работы ЮНИДО и соответствующий директивный документ находятся в ведении Старшего координатора по вопросам безопасности. |
| The management informed that the work on the preparation of the IOS work Plan 2011 (including Internal Audit) was ongoing. | Руководство сообщило, что работа по составлению плана работы СВН на 2011 год (включая внутреннюю ревизию) носит непрерывный характер. |
| The management appreciated the comment of the External Auditor and informed that efforts would continue in this direction. | Руководство высоко оценивает эти замечания Внешнего ревизора и сообщает, что работа в этом направлении будет продолжена. |
| The management will seek opportunities to utilize results of this exercise for the inquired report. | Руководство будет изыскивать возможности использовать полученные при этом результаты в процессе подготовки соответствующего доклада. |
| These cost sharing arrangements are reviewed from time to time by management. | Руководство время от времени пересматривает эти договоренности. |
| 4.2.1.1 Top management of the facility should ensure that a systematic approach is in place to create an environmentally sound operation. | 4.2.1.1 Высшее руководство объекта должно обеспечивать системный подход к созданию экологически обоснованных условий. |
| Through openness and transparency, facility management should ensure the workforce is fully informed about health and safety measures and standards. | За счет открытости и транспарентности руководство объекта должно обеспечивать персонал полной информацией о мерах и стандартах охраны здоровья и безопасности. |
| The roles should be clear on who takes responsibility for planning, coordination, negotiations, protocol matters and event management. | При распределении ролей следует четко указать, кто несет ответственность за планирование, координацию, переговоры, протокольные вопросы и руководство мероприятием. |
| In prior years, the management response rate was reported for only the largest corporate-level evaluations. | В предыдущие годы руководство представляло ответы только в случае крупных корпоративных оценок. |
| This document substituted for the strategic guidance on integrated management of transboundary water resources, originally designed as the focus of programme element 2.1.1. | Данный документ заменяет собой стратегическое руководство по комплексному управлению трансграничными водными ресурсами, на котором был исходно сосредоточен программный элемент 2.1.1. |
| Ensuring adequate institutional capacity and financial resources for evaluation requires strong leadership on the part of senior management in country offices. | Для обеспечения надлежащего институционального потенциала и финансовых ресурсов для оценки требуется эффективное руководство со стороны старших руководящих сотрудников в страновых отделениях. |
| Surveys have been undertaken to assess the salient needs and identify the key areas demanded by staff and management. | Для оценки наиболее насущных потребностей и выявления ключевых областей, в которых заинтересованы сотрудники и руководство организаций, проводятся обследования. |
| It carries out the management of elections and national referenda, and deals with administrative affairs concerning political parties and funds. | Она осуществляет руководство процессом выборов и национальных референдумов и занимается административными вопросами, касающимися политических партий и фондов. |
| UNICEF management acknowledges the important contribution of the Audit Advisory Committee (AAC) to the effective and independent oversight of the organization. | Руководство ЮНИСЕФ признает важный вклад Консультативного комитета по ревизии (ККР) в эффективный независимый надзор за работой организации. |
| UNICEF management agrees that if the organization follows these benchmarks, it will make quick progress in the successful implementation of ERM. | Руководство ЮНИСЕФ согласно с тем, что, если организация будет следовать этим контрольным показателям, она достигнет быстрого прогресса в успешном осуществлении ОУР. |
| The principal of the school has ultimate responsibility for the management of the teaching/learning process. | Директор школы несет основную ответственность за руководство процессом преподавания/учебы. |
| The successful achievement of these tasks will call for careful management by the mission liquidation team. | Для успешного выполнения этих задач требуется тщательное руководство со стороны группы по ликвидации миссии. |
| 4.2 The Executive Director is responsible for the management and implementation of the capital master plan project. | 4.2 Директор-исполнитель отвечает за руководство Генеральным планом капитального ремонта и его осуществление. |