Currently, UNFPA management takes full responsibility to ensure actions are taken to implement recommendations from internal oversight reports. |
В настоящее время руководство ЮНФПА берет на себя полную ответственность за обеспечение принятия мер для осуществления рекомендаций, содержащихся в докладах о внутреннем надзоре. |
Your extensive experience and well-known skill guarantee the productive and effective management of the work of this organ. |
Ваш богатый опыт и общеизвестная компетентность гарантируют плодотворное и эффективное руководство работой этого органа. |
The management of the group then plays a crucial role in sustaining the group's impetus. |
В этой связи руководство группой должно играть ключевую роль в поддержании динамизма в работе группы. |
Country office management should be involved at all stages of the planning and implementation of the RCF in order to ensure alignment with country programmes. |
Руководство страновых отделений должно на всех этапах участвовать в планировании и осуществлении РПРС для обеспечения согласованности со страновыми программами. |
It provided four recommendations, and UNDP management committed to undertake 15 key actions to address them. |
По ее результатам было вынесено четыре рекомендации, и руководство ПРООН обязалось осуществить 15 основных мер по их выполнению. |
The management response includes three actions, all of which are being implemented. |
В порядке реагирования руководство приняло три меры, которые находятся на стадии осуществления. |
The External Audit noted that the UNIDO management was following the actions as per the above-mentioned schedule. |
В ходе внешней ревизии было отмечено, что руководство ЮНИДО осуществляло эти мероприятия в соответствии с вышеизложенным расписанием. |
The management replied that the Overall Business Continuity Planning for UNIDO and the governing document is under the auspices of the Senior Security Coordinator. |
В ответ на это руководство сообщило, что общее планирование обеспечения непрерывности работы ЮНИДО и соответствующий директивный документ находятся в ведении Старшего координатора по вопросам безопасности. |
The management informed that the work on the preparation of the IOS work Plan 2011 (including Internal Audit) was ongoing. |
Руководство сообщило, что работа по составлению плана работы СВН на 2011 год (включая внутреннюю ревизию) носит непрерывный характер. |
The management appreciated the comment of the External Auditor and informed that efforts would continue in this direction. |
Руководство высоко оценивает эти замечания Внешнего ревизора и сообщает, что работа в этом направлении будет продолжена. |
The management will seek opportunities to utilize results of this exercise for the inquired report. |
Руководство будет изыскивать возможности использовать полученные при этом результаты в процессе подготовки соответствующего доклада. |
These cost sharing arrangements are reviewed from time to time by management. |
Руководство время от времени пересматривает эти договоренности. |
4.2.1.1 Top management of the facility should ensure that a systematic approach is in place to create an environmentally sound operation. |
4.2.1.1 Высшее руководство объекта должно обеспечивать системный подход к созданию экологически обоснованных условий. |
Through openness and transparency, facility management should ensure the workforce is fully informed about health and safety measures and standards. |
За счет открытости и транспарентности руководство объекта должно обеспечивать персонал полной информацией о мерах и стандартах охраны здоровья и безопасности. |
The roles should be clear on who takes responsibility for planning, coordination, negotiations, protocol matters and event management. |
При распределении ролей следует четко указать, кто несет ответственность за планирование, координацию, переговоры, протокольные вопросы и руководство мероприятием. |
In prior years, the management response rate was reported for only the largest corporate-level evaluations. |
В предыдущие годы руководство представляло ответы только в случае крупных корпоративных оценок. |
This document substituted for the strategic guidance on integrated management of transboundary water resources, originally designed as the focus of programme element 2.1.1. |
Данный документ заменяет собой стратегическое руководство по комплексному управлению трансграничными водными ресурсами, на котором был исходно сосредоточен программный элемент 2.1.1. |
Ensuring adequate institutional capacity and financial resources for evaluation requires strong leadership on the part of senior management in country offices. |
Для обеспечения надлежащего институционального потенциала и финансовых ресурсов для оценки требуется эффективное руководство со стороны старших руководящих сотрудников в страновых отделениях. |
Surveys have been undertaken to assess the salient needs and identify the key areas demanded by staff and management. |
Для оценки наиболее насущных потребностей и выявления ключевых областей, в которых заинтересованы сотрудники и руководство организаций, проводятся обследования. |
It carries out the management of elections and national referenda, and deals with administrative affairs concerning political parties and funds. |
Она осуществляет руководство процессом выборов и национальных референдумов и занимается административными вопросами, касающимися политических партий и фондов. |
UNICEF management acknowledges the important contribution of the Audit Advisory Committee (AAC) to the effective and independent oversight of the organization. |
Руководство ЮНИСЕФ признает важный вклад Консультативного комитета по ревизии (ККР) в эффективный независимый надзор за работой организации. |
UNICEF management agrees that if the organization follows these benchmarks, it will make quick progress in the successful implementation of ERM. |
Руководство ЮНИСЕФ согласно с тем, что, если организация будет следовать этим контрольным показателям, она достигнет быстрого прогресса в успешном осуществлении ОУР. |
The principal of the school has ultimate responsibility for the management of the teaching/learning process. |
Директор школы несет основную ответственность за руководство процессом преподавания/учебы. |
The successful achievement of these tasks will call for careful management by the mission liquidation team. |
Для успешного выполнения этих задач требуется тщательное руководство со стороны группы по ликвидации миссии. |
4.2 The Executive Director is responsible for the management and implementation of the capital master plan project. |
4.2 Директор-исполнитель отвечает за руководство Генеральным планом капитального ремонта и его осуществление. |