Only after OIOS notified UNAMSIL did the Mission's management request that an investigation be conducted by the Chief Provost Marshal in collaboration with the Investigation Team. |
Только после того, как УСВН уведомило МООНСЛ о случившемся, руководство Миссии попросило, чтобы расследование этого случая было проведено начальником военной полиции в сотрудничестве со Следственной группой. |
However, the management of the Department assured OIOS that technological developments were being carefully monitored and that it intended to test remote interpretation again in the near future. |
Вместе с тем руководство Департамента заверило УСВН, что за развитием техники ведется пристальное наблюдение и что оно намерено в ближайшем будущем вновь опробовать дистанционный устный перевод. |
The Panel earnestly hopes that its proposals will be energetically discussed and acted upon by Member States and the management of the Secretariat and other United Nations bodies. |
Группа искренне надеется на то, что государства-члены, а также руководство Секретариата и других органов Организации Объединенных Наций будут активно обсуждать данные предложения и примут в связи с ними необходимые меры. |
The joint committees consist of eight members, four representing the workers and four representing management. |
Объединенные комитеты состоят из восьми членов, четверо представляют трудящихся и четверо - руководство. |
For this reason, UNMIK Pillar IV management designated Mr. Trutschler as the EPS contact, including for billing and payment issues. |
По этой причине руководство компонента IV МООНК назначило г-на Тручлера координатором по связи с ЭПС, в том числе по вопросам выписки счетов и осуществления платежей. |
These norms and standards will strengthen the evaluation function, support the management of evaluations and serve as a set of assessment criteria for reviewing final evaluation reports. |
Эти нормы и стандарты будут способствовать укреплению функции по оценке, поддерживать руководство оценками и послужат в качестве комплекса критериев оценки для рассмотрения итоговых докладов по итогам оценок. |
Provides direct management for public housing; |
обеспечивает непосредственное руководство в сфере государственного жилья; |
OAPR noted that the new management of the office had already made significant improvements at the time of the audit and most of the recommendations had been implemented. |
УРАР отметило, что новое руководство отделения уже обеспечило важные улучшения в момент проведения ревизии и было выполнено большинство рекомендаций. |
Following the Board's recommendation, in June 2003, the Administration issued a manual for project and programme cycle management, which provides a standard framework for all project documents. |
Следуя рекомендации Комиссии, администрация издала в июне 2003 года руководство по организации проектно-программного цикла, где приводятся стандартные формы для всех проектных документов. |
The High Commissioner has asked the Deputy High Commissioner to lead a headquarters review to develop reforms with the objective of rationalizing and streamlining management processes. |
Верховный комиссар обратился к заместителю Верховного комиссара с просьбой взять на себя руководство проведением обзора в штаб-квартире для разработки реформ в целях рационализации и упорядочения процессов управления. |
The Office management knows now what needs to be done and the emphasis should be placed on implementation and follow-up. |
Руководство Управления теперь знает, в каком направлении следует действовать, и упор должен быть сделан на претворении в жизнь этих рекомендаций и контроле за их выполнением. |
Its purpose was to provide users with recommendations for best practices, station siting, field and laboratory operations, data management and quality control. |
Это руководство содержит рекомендации для пользователей в отношении оптимальных методов, расположения станций, полевых и лабораторных операций, управления данными и обеспечения надлежащего качества данных. |
Biennial support budget: the budget of an organization covering programme support and management and administration of the organization. |
Двухгодичный бюджет вспомогательных расходов: бюджет организаций, охватывающий обеспечение программ и управления ими и руководство организацией на двухгодичный период. |
The Atlas Service Centre management guide, with service level agreements, was drafted and published in March 2004. |
В марте 2004 года были составлены и выпущены руководство по организации деятельности Центра по обслуживанию системы «Атлас» и соглашения об уровне обслуживания. |
Planning, management and as an urbanlocal governance component; |
Ь) планирование, управление и местное руководство; |
That the management is responsible for the integrity and objectivity of the financial information included in these financial statements; |
ответственность за достоверность и объективность включенной в эти финансовые ведомости финансовой информации несет руководство; |
Determinations of residual risks should be validated in a dedicated workshop so that management can share a common understanding of the identified risks and their criticality. |
Порядок определения остаточных рисков следует утвердить в ходе специализированного практикума, с тем чтобы руководство могло прийти к единому пониманию выявленных рисков и их критичности. |
The Operation's management will monitor on a continuous basis the efficient functioning of these control procedures |
Руководство Операции будет на постоянной основе отслеживать эффективность этих процедур контроля |
However, it appears that the management of UNIDO has never felt confident about using the fund for bridge financing because of certain perceived constraints in its utilization. |
Однако, как представляется, руководство ЮНИДО никогда не чувствовало полной уверенности в необходимости использования этого фонда для латания финансовых брешей в силу определенных усматриваемых им трудностей с использованием таких средств. |
8.5 UNIDO management stated they could never be sure of the fact that they will receive enough receipts to reimburse the withdrawals from the WCF. |
Руководство ЮНИДО заявило, что оно никогда не может быть уверено в том, что будет получено достаточно поступлений для возмещения авансов, предоставленных из ФОС. |
However, UNIDO management believed that it was on track for implementing IPSAS with effect from the target date i.e. 1st January 2010. |
Вместе с тем руководство ЮНИДО выразило уверенность в том, что оно следует цели внедрения МСУГС, ориентируясь на запланированную дату, т.е. на 1 января 2010 года. |
The second phase to offshore other services has been postponed because management decided to review the whole process and a new proposal for four service centres. |
Второй этап перевода других подразделений был отложен, поскольку руководство решило вновь изучить весь процесс и новое предложение о создании четырех центров обслуживания. |
In the case of WHO, management established a stand-alone offshore service centre headed by a director (D-2 level) dedicated solely to it. |
В случае ВОЗ руководство создало автономный центр периферийного обслуживания, возглавляемый директором (класса Д-2), специально выделенным для него. |
WHO management established the following principles for the functioning of the centre: |
Руководство ВОЗ выработало следующие принципы работы центра: |
UNFPA management indicated to the Board that although it had continued to remind country offices to submit certification in time, some country offices were still late. |
Руководство ЮНФПА сообщило Комиссии, что, хотя оно продолжало напоминать страновым отделениям о необходимости своевременного представления сертификатов, некоторые страновые отделения все же присылали их с опозданием. |